16 E disse para a mulher: Multiplicarei grandemente a tua dor na gravidez; com dor darás à luz filhos; o teu desejo será para o teu marido, e ele te dominará.

A relação causa-efeito aqui é estabelecida, a despeito do perdão, Deus proferiu três consequências à mulher por causa de sua transgressão.

  1. A primeira, o próprio Deus faria, multiplicarei grandemente.... Isso no caso do sofrimento na gravidez.

  2. Uma vez que trabalho e produzir filhos estão relacionados nessa segunda oração, muitos comentaristas e tradutores também uniram os termos trabalho e concepção na primeira sentença, e consideraram que ambas as orações são paralelas em significado. Na verdade, elas não são paralelas, em parte porque a primeira oração não tem esse significado, e também porque o substantivo da segunda oração 'בְּעֶצֶב e s e b , não está relacionado à concepção ou gravidez, mas geralmente a ter filhos e educá-los.

A mulher teria filhos regularmente, em um ciclo normal de gravidez, nascimento, amamen- tação até o desmame do bebê e uma nova gestação. Segundo, o trabalho de 'issãbôn e de 'eseb são geralmente caracterizados por ansiedade e até mesmo agonia. Poderia ser traduzido por “trabalho oneroso” “ou trabalho ansioso”, em ambas as orações.

  1. e ele [seu marido] a dominará. Essa não era a punição legal de Deus para a mulher; na verdade, isso representou (e representa) a consequência natural do pecado humano. Um elemento-chave para o pecado é o desejo de controle. O verbo dominar מְשָׁל (mãsal) significa exercitar domínio ou autoridade sobre outra pessoa ou grupo (geralmente, um rei sobre seu povo). Das três consequências anunciadas por Deus à mulher, essa certamente foi a mais trágica para as mulheres por todos os tempos.