Fica muito claro, e uma rejeição é estabelecida. O autor também não descreveu como Caim percebeu a rejeição de Deus em relação à sua oferta, mas relatou com objetividade sua reação à resposta de Deus: Caim ficou furioso, e seu rosto se abateu (v. 5b) é uma tradução literal, embora fria.
A tradução hebraica da expressão ficou furioso geralmente ilustra raiva. Entretanto, o autor provavelmente teve a intenção de descrever um sentimento de depressão e não de raiva, devido à presença da segunda oração, e seu rosto se abateu.
Certamente, Caim estava decepcionado com Deus por haver rejeitado sua oferta, e isso talvez o tenha levado à depressão. E aqui, não diferente do que se tem provado com o passar do tempo, pela primeira vez alguém se põe a altura de decepcionar-se com Deus. Nada é mencionado ainda sobre o sentimento de Caim em relação ao irmão; isso será relatado posteriormente.
Veja: e seu semblante caiu; a vivacidade e a alegria de seu semblante desapareceram, e ele parecia abatido; e em vez de levantar o rosto para o céu; ele olhou com um olhar triste para a terra; ele parecia grosseiro, melancólico e mal-humorado, de má índole, cheio de malícia e vingança, e como se estivesse estudando para que lado desabafar; franziu as sobrancelhas e rangeu os dentes, com um semblante ranzinza; e podia-se ver em seu rosto todos os sinais, não apenas de tristeza e decepção, mas de raiva e fúria; embora (i) alguns o interpretem de vergonha e confusão.