- GnGênesis
- ÊxÊxodo
- LvLevítico
- NmNúmeros
- DtDeuteronômio
- JsJosué
- JzJuízes
- RtRute
- 1Sm1 Samuel
- 2Sm2 Samuel
- 1Rs1 Reis
- 2Rs2 Reis
- 1Cr1 Crônicas
- 2Cr2 Crônicas
- EdEsdras
- NeNeemias
- EsEster
- JóJó
- SlSalmos
- PvProvérbios
- EcEclesiastes
- CtCantares
- IsIsaías
- JrJeremias
- LmLamentações
- EzEzequiel
- DnDaniel
- OsOséias
- JlJoel
- AmAmós
- ObObadias
- JnJonas
- MqMiquéias
- NaNaum
- HcHabacuque
- SfSofonias
- AgAgeu
- ZcZacarias
- MlMalaquias
- MtMateus
- McMarcos
- LcLucas
- JoJoão
- AtAtos
- RmRomanos
- 1Co1 Coríntios
- 2Co2 Coríntios
- GlGálatas
- EfEfésios
- FlFilipenses
- ClColossenses
- 1Ts1 Tessalonicenses
- 2Ts2 Tessalonicenses
- 1Tm1 Timóteo
- 2Tm2 Timóteo
- TtTito
- FmFilemom
- HbHebreus
- TgTiago
- 1Pe1 Pedro
- 2Pe2 Pedro
- 1Jo1 João
- 2Jo2 João
- 3Jo3 João
- JdJudas
- ApApocalipse
17 Alivia as tribulações do meu coração; livra-me das minhas angústias.
O Hiph. הרחיב significa tornar amplo, e como um denominador transitivo aplicado à mente e ao coração: criar um amplo espaço = expandir-se (cf. quanto à idéia, Lm 2:13, "grande como o mar é a tua desgraça" ), lxx ἐπληθύνθησαν, talvez originalmente fosse ἐπλατηύνθησαν. Por conseguinte, הרחיבוּ é admissível no que diz respeito à linguagem; mas desde que ele dá apenas uma antítese ruim a צרות, é de suspeitar. O texto original era, sem dúvida, הרחיב וממצוקותי (הרחיב, como em Sl 77: 2, ou הרחיב, como por exemplo, em Rs 2: 6): os estreitos do meu coração aumentam (cf. Sl 119: 32; Co 6:11 ) e tira-me das minhas angústias (Hitzig e outros).