18 Atenta para a minha dor e aflição; perdoa todos os meus pecados.

A queda do ק é compensada por um duplo estrofe. Até o lxx tem twiceδε duas vezes. A visão pela qual se ora é, em ambos os casos, uma visão de sua condição, com a qual se conjuga a noção de interposição em seu favor, embora o caminho e a maneira dela sejam deixados para Deus. נשׂא ל, com o objeto no dativo, em vez do acusativo (tollere peccata), significa conceder um afastamento, isto é, perdão, a qualquer um (sinon. חלח ל). É agradável à consciência do Novo Testamento que a vingança de Deus não seja expressamente invocada sobre seus inimigos. Isי é um quod expansivo como em Gênesis 1: 4. O שׂנאת חמס com um genitivo atribuível é o ódio, que nasce da injustiça e termina na injustiça.