6 Todos nós somos como o impuro, e todas as nossas justiças, como trapo da imundícia; e todos nós murchamos como a folha, e as nossas maldades nos arrebatam como o vento.

(7) O esquecimento universal de Deus foi a conseqüência dessa partida auto-instigada de Deus. "E ninguém invocou o teu nome, que se despertou para se apegar firmemente a ti; porque nos escondeste o teu rosto, e nos derreteu nas mãos das nossas transgressões." Não havia ninguém (ver Isa 59:16) que havia se levantado em oração e intercessão nessa queda profunda, ou se sacudido do sono de segurança e letargia da insensibilidade, para se apegar firmemente a Jeová, ou seja, não deixá-lo ir até que ele o abençoasse e seu povo novamente. A maldição de Deus pressionou todos; Deus retirou Sua graça deles e os entregou às conseqüências de seus pecados. A forma ותּמוּגנוּ não é suavizada do pilel ותּמגגנוּ, mas é um kal como ויכוּננּוּ ekil em Jó 31:15 (que vêem), מוּג sendo usado em um sentido transitivo, como kūn existe (cf. shūbh, Isa 52: 8). ; muu, Zac 3: 9). O lxx, Targ. E Syr. render it et tradidisti nos; mas não podemos concluir com certeza que eles leem ותּמגּננוּ, que Knobel segue Ewald ao corrigir a forma incorreta ותּמגּנּוּ. O próprio profeta tinha a expressão miggēn beyad (Gn 14:20, cf. Jó 8: 4) em sua mente, no sentido de liquefecisti nos in manum, equivalente a liquefecisti et tradidisti (παρέδωκας, Rom 1:28), de o que é evidente que ביד não é um mero διά (lxx), mas a "mão" das transgressões é seu poder destrutivo e condenador.