3 A arrogância do teu coração te enganou, ó tu que habitas nas fendas do penhasco, na tua alta morada, que dizes no coração: Quem poderá me derrubar na terra?

Oba 1: 3 contém uma consequência que se segue de Oba 1: 2. Edom será incapaz de evitar esse destino: seus altos castelos rochosos não o preservarão da derrubada decretada pelo Senhor, e que Ele realizará no meio das nações. Edom, portanto, foi enganado por sua orgulhosa confiança nessas torres rochosas. Whichי, que o som de conexão anexado ao estado de construção (veja em Gênesis 31:39), é um vocativo. הגוי סלע são torres rochosas, embora o significado primário de isוי esteja aberto a disputa. A palavra é derivada da raiz חגה, que não é usada em hebraico (como קצוי de קצה), e é encontrada não apenas aqui e na passagem paralela de Jeremias, mas também no Sol 2:14, onde ocorre no paralelismo com סתר, que aponta para o significado refúgio, ou seja, asilo. Este significado também foi confirmado por A. Schultens (Anim-adv. Ad Jes. Xix. 17) e por Michaelis (Thes. S.v. Jes.), Do árabe ḥj'a, confugit e maḥj''u, refúgio.

(Nota: As representações adotadas sob a autoridade das versões antigas, como fendas da rocha, scissurae, rochas irregulares, fissuras (,παί, lxx), cavernas que são derivadas da suposta conexão entre חגה e חקה e O chjj árabe, o fidit, o laceravit ou o wajaḥ árabe, o antro (com as letras transpostas), têm muito menos para sustentá-los, pois os significados atribuídos a essas palavras árabes não são os significados primários, mas os derivados. propulit, o último confugit, iv. effecit ut ad rem confugeret; e árabe mawjaḥun significa refúgio, asilo.)

Na expressão מרום שׁבתּו, o ב deve ser considerado como ainda retendo sua força a partir de חגוי (cf. Is 28: 7; Jó 15: 3, etc.). A ênfase está no alto; e, portanto, o substantivo abstrato mârōm, height, em vez do adjetivo. Os edomitas habitavam as montanhas de Seir, que ainda não foram cuidadosamente exploradas em detalhes. Eles estão no lado oriental de Ghor (ou Arabah), estendendo-se do profundo vale rochoso de Ahsy, que se abre na extremidade sul do Mar Morto, estendendo-se até Aela no Mar Vermelho e consistindo de poderosos rochas de granito e pórfiro, cobertas de vegetação fresca, que terminam no oeste, em direção ao mar de areia profundamente entrecruzado de Ghor e Arabah, em paredes íngremes e elevadas de arenito. As montanhas são dificilmente acessíveis, portanto, no lado ocidental; enquanto no leste eles se perdem gradualmente no amplo deserto arenoso da Arábia, sem nenhuma queda perceptível (ver Burckhardt no v. Raumer Pal. pp. 83-4, 86; e Robinson's Palestine, ii. p. 551 e segs.). Eles também abundam em fendas, com cavernas naturais e artificiais; e, portanto, seus primeiros habitantes eram horeus, isto é, moradores de cavernas; e até os edomitas habitavam cavernas, pelo menos até certo ponto.

(Nota: Jerônimo observa em Oba 1: 6: "E de fato ... em toda a região sul dos Idumaeanos, de Eleutheropolis a Petra e Hala (pois esta é possessão de Esaú), existem pequenas habitações em cavernas. ; e devido ao grande calor do sol, por se tratar de uma província do sul, são utilizadas cabanas subterrâneas. ")

A capital, Sela (Petra), em Wady Musa, cuja glória havia ainda provas em incontáveis ​​restos de tumbas, templos e outros edifícios, foi fechada tanto a leste quanto a oeste por muros rochosos , que apresentam uma variedade infinita de cores vivas e vivas, do vermelho mais profundo ao vermelho pálido mais suave e, às vezes, passando para laranja e amarelo; enquanto no norte e no sul era tão cercado por colinas e alturas, que só podia ser alcançado escalando-se por passagens e desfiladeiros de montanhas muito difíceis (ver Burckhardt, Syr. p. 703; Robinson, Pal. ii. p. 573; e Ritter, Erdk, xiv, pág. 1103); e Plínio chama de oppidum circumdatum montibus inaccessis. Compare Strabo, xvi. 779; e pelas diferentes estradas para Petra, Ritter, p. 997ff.