Jer 8:14 Os horrores da visitação que se aproxima. - Jer 8:14. "Por que ficamos parados? Ajuntem-se e vamos para as cidades derrotadas e pereçam ali; porque Javé, nosso Deus, decretou nossa ruína e nos deu água de fel para beber, porque pecamos contra Jahveh. Jer 8 15. Procuramos segurança, e não há nada bom; durante um tempo de cura, e eis terrores.Jr 8:16. De Dan é ouvido o bufar de seus cavalos; no relincho alto de seus cavalos a terra inteira treme eles vêm, e devoram a terra e a sua plenitude, a cidade e os que nela habitam.Jr 8:17. Pois eis que eu envio entre vós serpentes, víboras, das quais não há charme, que te picarem, diz Jahve. Jeremias 8:18. Oh, meu conforto na tristeza, em mim meu coração fica muito apertado. Jeremias 8:19. Eis que, alto, soa o clamor da filha de um país longínquo: 'Jahveh não está em Sião, nem o rei dela nela? Por que me provocaram com suas imagens, com vaidades de uma terra estrangeira? Jr 8:20. Passado é a colheita, é terminada a colheita de frutos, e não somos salvos. Jr 8:21. Pelo rompimento da filha de meu povo estou despedaçado, estou de luto, horror apoderou-se de mim.Jr 8:22.Não há bálsamo em Gileade, nem médico ali? Por que, então, não há quem aplaude a filha do meu povo? V. 23 (Oh! Que minha cabeça era água e meus olhos eram uma fonte de lágrimas!), Então eu choraria dia e noite pelos mortos da filha do meu povo. "
Em espírito, o profeta vê o inimigo forçando seu caminho para o país e os habitantes fugindo para as cidades fortificadas. Isso ele representa para seus ouvintes com efeito gráfico e dramático. Em Jer 8:14, os cidadãos de Judá são obrigados a falar, pedindo um ao outro que fuja e perca a esperança de ser salvo. "Por que ficamos parados?" ou seja, permanecer calmamente onde estamos? Nos retiraremos para as cidades fortes (cf. Jer 4, 5), e pereceremos ali pela fome e pela doença (forה por נדּמּה, imperfeito. Niph., De דּמם: cf. Gesen. 67, 5, Rem. 11; em Niph seja destruído, pereça). As fortalezas não podem salvá-los da ruína, pois serão cercados e tomados pelo inimigo. Por nosso pecado contra Ele, Deus decretou nossa ruína. O Hiph. de prop, prop. calar, arruinar, aqui com a força de um decreto. שׁי ראשׁ, águas amargas; ראשׁ ou רושׁ, Deu 32:32, é uma planta com um sabor muito amargo, e assim, já que amargura e veneno eram para os judeus intimamente ligados, uma planta venenosa; veja Deu 29:17. Assim, eles chamam o amargo de sofrer a ruína em que devem sofrer. Cf. a figura semelhante do cálice da ira de Javé, Jer 25:15.