3 Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e os vossos dedos, de maldade; os vossos lábios falam a mentira, a vossa língua pronuncia perversidade.

Os pecados de Israel são pecados em palavras e ações. "Porque suas mãos estão sujas de sangue e seus dedos de iniqüidade; seus lábios falam mentiras, sua língua murmura maldade." O verbo גּאל, para ver (ver Isa 63: 3), é um abrandamento posterior de (ל (por exemplo, Sa2 1:21); e no lugar do niphal נגאל (Zep 3: 1), temos aqui, como em Lam 4:14, a dupla forma passiva נגאל, composta de niphal e pual. O nithpal pós-bíblico, composto do nifal e do hithpael, é uma forma mista do mesmo tipo, embora também o encontremos em algumas passagens bíblicas (Deu 21: 8; Pro 27:15; Eze 23:48) . O verbo hâgâh (lxx μελετᾶ) combina os dois significados de "pensamento" (meditação ou reflexão) e de uma "expressão" leve e baixa, metade interna e externa.