7 Pois o SENHOR Deus me ajuda; portanto, não fico envergonhado; por isso o meu rosto está firme como uma pedra, e sei que não serei envergonhado.

Mas nenhuma vergonha o faz desmaiar; ele confia naquele que o chamou, e olha para o fim. "Mas o Senhor Jeová me ajudará; portanto, não me deixei vencer pela zombaria; por isso fiz minha cara como a pederneira e sabia que não deveria ser envergonhado." O Ê introduz o pensamento com o qual sua alma se encheu em meio a todos os seus sofrimentos. Em נכלמתּי לא, ele afirma que não se permitiu ser interiormente vencido e dominado por kelimmâh. A consciência de seu alto chamado permaneceu imperturbável; ele nunca teve vergonha disso, nem se afastou disso. Os dois ־כּןל־כּן estão lado a lado na mesma linha. Ele fez uma careta de kachallâmı̄sh (de châlam, relacionado a gâlam em Isa 49:21, com a terminação substantiva ı̄sh: ver Jeshurun, p. 229), ou seja, ele tornou tão desagradável quanto uma pedra de pederneira aos ataques de seus inimigos (cf. Eze 3: 8-9). O lxx processa esse ἔθηκα τὸ πρόσωπον μου ὡς στερεὰν πέτραν; mas ἐστήριξα τὸ πρός, que é a tradução dada a פני שׂים em Jer 21:10, teria sido apenas a tradução adequada aqui (veja Lucas 9:51). Na "santa dureza da perseverança", como diz Stier, ele virou o rosto para seus antagonistas, sem ser subjugado ou amedrontado, e estava seguro de que Aquele cuja causa ele representava nunca o deixaria em apuros.