4 Mas eu disse: Tenho trabalhado à toa, gastei as minhas forças em vão e inutilmente; entretanto, o meu direito está diante do SENHOR, e a minha recompensa, diante do meu Deus.

No próximo v. O orador encontra as palavras do chamado divino e promete com uma queixa, que imediatamente se silencia. "E eu disse que me cansei em vão e joguei fora minhas forças por nada e sem propósito; contudo, meu direito está com Jeová e minha recompensa com meu Deus." O Vav com o qual o v. Abre apresenta a aparente discrepância entre o chamado que ele recebeu e o aparente fracasso de seu trabalho. אכן, no entanto, denota a conclusão que se pode tirar disso, de que não havia realidade nem verdade em seu chamado. A relação entre as cláusulas é exatamente a mesma que em Sl 31:23 e Jon 2: 5 (onde encontramos אך, que é mais raramente usado nesse sentido adverso); compare também Sl 30: 7 (mas eu disse), e o salmo de Ezequias em Isa 38:10 com a antítese em Sl 38:15. No meio de sua atividade, nenhum fruto era visto, e o pensamento veio a ele: era um fracasso; mas esse distúrbio de sua alegria em seu chamado logo se acalmou na certeza confiante de que seu mishpât (isto é, seu bom direito em oposição a toda contradição e resistência) e seu "trabalho" (isto é, o resultado e fruto do trabalho, que é aparentemente em vão) estão com Jeová e ficam com Ele até o momento em que Ele reivindicará o direito de Seu servo e coroará seu trabalho com sucesso. Não devemos nos deixar desviar de paralelos como Isaías 40:10; Isa 62:11. As palavras não são ditas em capacidade coletiva, assim como na parte anterior do verso; a lamentação de Israel como povo, em Isa 40:27, é expressa de maneira muito diferente.