9 O teu arco está totalmente descoberto; a tua aljava está cheia de flechas. [Interlúdio] Divides a terra com rios.

Deus já desnudou o arco, para atirar suas flechas no inimigo. Segunda, terceira pers. imperfeito. niph. de עוּר, equivalente a ערר (Is 32:11), e o mais usual ערה, estar nu. Para fortalecer o pensamento, o substantivo עריה é escrito antes do verbo, em vez do inf. abs. (cf. Mic 1:11). O arco é descoberto, não pelo disparo das flechas, mas pela remoção de sua cobertura (γωρυτός, corytus), a fim de usá-lo como arma. A referência é ao arco usado na guerra, que Deus carrega como guerreiro; para que não pensemos no arco-íris, mesmo que os carros possam ser entendidos como significando as nuvens, como em Isa 19: 1 e Sl 104: 3, uma vez que o arco-íris é um sinal de paz e de convênio, enquanto Deus é representado como atacar seus inimigos. A próxima cláusula, שׁבעות מטּות אמר, é muito obscura e ainda não foi explicada satisfatoriamente. Dos dois significados que podem ser dados a mattōth, a saber: ramos, varas ou cajados e tribos do povo de Israel, dificilmente se pode pensar aqui, pois mattōth certamente teria sido definido por um sufixo ou alguma cláusula determinante, se as tribos de Israel foram planejadas. Por outro lado, o significado de equipes ou paus é muito naturalmente sugerido pelo contexto - viz. a alusão ao arco de guerra - e também por Hab 3:14, onde mattı̄m significa inquestionavelmente pautas ou lanças. Ao mesmo tempo, o significado lanças ou dardos não pode ser deduzido de Hab 3:14 ou Sa2 18:14. Nas duas passagens, os bastões de significado, usados ​​como lanças ou armas, são suficientes. Matteh, um graveto ou bastão com o qual os golpes foram atingidos, pode representar, como instrumento de castigo, o próprio castigo ou castigo (cf. Is 9: 3; Is 10: 5), e em Mic 6: 9 denota a Cajado. שׁבעות pode ser o construto plural de ּעבוּע, o sétimo, o heptad, ou o plural de שׁבוּעה, um juramento ou o particípio passivo de שׁבע, a ser jurado, como שׁבעי שׁבעות em Eze 21:23. Não há diferença material no significado obtido nos dois últimos; e a visão que adotamos da palavra אמר deve decidir entre eles e a primeira explicação. Esta palavra, que é peculiar à poesia, denota um discurso ou uma palavra, e em Jó 22:28 o caso, ou a ocasião, como דּבר. Aqui, de qualquer forma, significa o endereço ou a palavra de Deus, como em Sl 68:12; Sl 77: 9, e é um genitivo dependente de mate ou acusativo adverbial. O apontamento massorético, segundo o qual mattōth é separado de 'ômer por tiphchah, e o último unido a selâh por munach, está relacionado à evidentemente falsa tradução rabínica de selah como eternidade (no sempiternum) e, sendo decididamente errônea, não pode ser tomada. em consideração. Mas a interpretação de asבעות como a sétima, não se encaixa em nenhuma dessas duas visões possíveis de 'ômer. Portanto, preferimos o segundo significado, castigos para castigos ou castigos. Entretanto, não pode ser um genitivo dependente de mattōth; já que castigos de expressão dificilmente representariam castigos que Deus havia falado, mas, de acordo com a analogia de שׁבט פּיו em Isa 11: 4, apontaria castigos que consistiam em palavras, e isso não concorda com a atual linha de pensamento. 'Omer é um acusativo adverbial e pertence a שׁבעות, indicando o instrumento ou a mídia empregados no juramento: jurado com a palavra ou através da palavra, como חרבּך em Sl 17:13 (para o uso do acusativo para descrever a substância ou o meio instrumental de uma ação, ver Ewald, 282, c). Portanto, שׁבעות não pode ser um substantivo, mas deve ser um particípio passivo, juramentado. A expressão "castigos de castigo (castigos) são prestados através da palavra", aponta para o juramento solene com o qual Deus prometeu em Deu 32: 40-42 vingar-se de seus inimigos e vingar o sangue de seus servos: "Pois eu levante minha mão para o céu e diga: Como vivo para sempre, quando afiar minha espada cintilante e minha mão agarrar-se ao julgamento, darei vingança aos meus adversários e retribuirei os que me odeiam. flechas bêbadas de sangue, e minha espada comerá carne; do sangue dos mortos e dos cativos, da cabeça cabeluda do inimigo. " Que Habacuque tinha em mente esta promessa da vingança de Deus sobre Seus inimigos, que é fortalecida por um juramento solene, é inconfundivelmente evidente, se compararmos בּרק חניתך em Hab 3:11 com בּרק חרבּי em Deu 32:41, e observar a alusão em ראשׁ מבּית רשׁע e ראשׁ פּרזו em Hab 3:13 e Hab 3:14 a ראשׁ פּרעות אויב em Deu 32:42. Desta promessa, as palavras do profeta, que são tão enigmáticas por si mesmas, obtêm a luz necessária para torná-las inteligíveis. Gesenius (Thes. P. 877) explicou as palavras do profeta de maneira semelhante, jurejurando firmatae sunt castigationes promissae (as varas ameaçadas, isto é, castigos, são juradas), mesmo sem perceber a alusão a Deu 32:40. sobre o qual essas palavras são fundadas. Delitzsch foi o primeiro a chamar a atenção para a alusão a Deu 32:40 .; mas em sua explicação, "os dardos são jurados por meio de sua palavra de poder", o juramento é tomado em um sentido estranho ao Deuteronômio e, portanto, oculta a conexão com a passagem original. Das outras explicações, nenhuma pode ser justificada. A visão rabínica que encontramos na Vulgata, juramenta tribubus quae locutus es, é derrubada pelo fato de que withoutבעות sem uma preposição não pode significar per, ou ob, ou juxta juramenta, como deveríamos ter, e como Lutero realmente tem. traduzido em sua versão ("como juraste às tribos"). A tradução de Ewald, "sete dardos da palavra", é impedida pela combinação de idéias, "dardos da palavra", que é bastante estranha ao contexto. De acordo com nossa explicação, a passagem de fato forma simplesmente um parêntese na descrição da interposição judicial de Deus, mas contém um pensamento muito adequado, através do qual a descrição ganha ênfase. Na última cláusula do versículo, a descrição é continuada da maneira já iniciada, e o efeito indicado, que é produzido no mundo da natureza pela interposição judicial de Deus: "Você divide a terra em rios". בּקּע é interpretado com um duplo acusativo, como em Zac 14: 4. Isso pode ser entendido como significando que a terra treme com a ira do juiz, e os aluguéis surgem em conseqüência, através dos quais rios de água brotam das profundezas, ou de modo que, no tremor da terra, o mar derrama suas ondas sobre a terra e a divide em rios. Os versículos a seguir apontam para um terremoto através do qual a forma da superfície da Terra é alterada.