4 Porque o SENHOR é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.

Confirmação do chamado da glória de Jahve que agora se manifesta. A cláusula Sl 96: 4, como também Sl 145: 3, é retirada da Sl 48: 2. כל־אלהים é o plural de כּל־אלוהּ, todo deus, Cl 32:15; o artigo pode ficar aqui ou ser omitido (Sl 95: 3, cf. Sl 113: 4). Todos os elohim, isto é, deuses, dos povos são אלילים (do negativo אל), nada e nada por nada, irreal e inútil. O lxx processa δαιμόνια, como se a expressão fosse םים (cf. Co 1 10:20), mais corretamente εἴδωλα em Ap 9:20. O que o Sl 96: 5 diz é elaborado em Isa 40, Isa 44 e em outros lugares; אלילים é um nome de ídolos que não ocorre em lugar algum mais frequentemente do que em Isaías. O santuário (Sl 96: 6) é aqui o santuário terrestre. De Jerusalém, sobre a qual em primeiro lugar surge a luz (Isa. 60), a doxa superterrestre de Jahve agora se revela no mundo. הוד־והדר é o par usual de palavras para a glória real. O cronista lê Sl 96: 6 עז וחדוה בּמקמו, poder e alegria estão em Seu lugar (הדוה (ecalp siH ni era yoj da palavra final, como א lateוה, fraternidade, afeição fraterna, de uma raiz antiga, Êx 18: 9). o lugar de Deus pode-se associar o pensamento do lugar celestial de Deus transcendendo o espaço; o cronista pode, no entanto, ter alterado במקדשׁו em במקמו porque quando a Arca foi trazida, o Templo (בית המקדשׁ) ainda não havia sido construído.