- GnGênesis
- ÊxÊxodo
- LvLevítico
- NmNúmeros
- DtDeuteronômio
- JsJosué
- JzJuízes
- RtRute
- 1Sm1 Samuel
- 2Sm2 Samuel
- 1Rs1 Reis
- 2Rs2 Reis
- 1Cr1 Crônicas
- 2Cr2 Crônicas
- EdEsdras
- NeNeemias
- EsEster
- JóJó
- SlSalmos
- PvProvérbios
- EcEclesiastes
- CtCantares
- IsIsaías
- JrJeremias
- LmLamentações
- EzEzequiel
- DnDaniel
- OsOséias
- JlJoel
- AmAmós
- ObObadias
- JnJonas
- MqMiquéias
- NaNaum
- HcHabacuque
- SfSofonias
- AgAgeu
- ZcZacarias
- MlMalaquias
- MtMateus
- McMarcos
- LcLucas
- JoJoão
- AtAtos
- RmRomanos
- 1Co1 Coríntios
- 2Co2 Coríntios
- GlGálatas
- EfEfésios
- FlFilipenses
- ClColossenses
- 1Ts1 Tessalonicenses
- 2Ts2 Tessalonicenses
- 1Tm1 Timóteo
- 2Tm2 Timóteo
- TtTito
- FmFilemom
- HbHebreus
- TgTiago
- 1Pe1 Pedro
- 2Pe2 Pedro
- 1Jo1 João
- 2Jo2 João
- 3Jo3 João
- JdJudas
- ApApocalipse
O que deve ser dito entre os povos é o alegre evangelho do reino dos céus que agora veio e se realizou. A palavra de ordem é "Jahve é rei", como em Isa 52: 7. O lxx renderiza corretamente: ὁ κύριος ἐβασίλευσε
(Nota: no Psalterium Veronense com a adição apo xylu, Cod. 156, Latinizing ῳπὸ τῷ ξύλῳ; nos Latin Psalters (exceto a Vulgata)) um ligno, sem dúvida uma adição de uma mão cristã primitiva, sobre a qual, no entanto, um grande valor é definido por Justin e todos os primeiros pais latinos.)
pois ךלך é pretendido historicamente (Ap 11:17). אף, como no Sl 93: 1, introduz o que resulta desse fato e, portanto, em certa medida vai além dele. O mundo abaixo, até agora abalado pela guerra e pela anarquia, agora se apóia em fundações que não podem ser abaladas no futuro, sob o domínio justo e gentil de Jahve. Essas são as novas alegres da nova era que o poeta prediz desde os seus próprios tempos, quando descreve a alegria que então se espalhará por toda a criação; em conexão com a qual não é intencional que Sl 96:11 e Sl 96:11 contenham acróstico os nomes divinos יהוה e יהו. Essa união de todas as criaturas na alegria de Jahve é uma característica de Isa 40: 1. Esses cordões já são atingidos em Isa 35: 1. "O mar e sua plenitude", como em Isaías 42:10. No cronista, Sl 96:10 (ויא insteadרו em vez de אמרו) fica entre Sl 96:11 e Sl 96:11 - de acordo com Hitzig, que usa toda a sua engenhosidade aqui em favor dessa outra recensão do texto, por uma supervisão da copista.