A adorabilidade de Deus recebe uma confirmação tríplice: Ele é exaltado acima de todos os deuses como Rei, acima de todas as coisas como Criador, e acima de Seu povo como Pastor e Líder. אלהים (deuses) aqui, como nos Sl 96: 4., Sl 97: 7, Sl 97: 9, e freqüentemente, são os poderes do mundo natural e do mundo dos homens, que os gentios deificam e chamam reis (como Moloch Molech, o fogo divinizado), que, no entanto, permanece sob o senhorio de Javé, que é infinitamente exaltado acima de tudo o que é chamado de deus (Sl 96: 4; Sl 97: 9). A suposição de que תּועפות הרים denota os trabalhos em poço (μέταλλα) das montanhas (Bφttcher), é ao mesmo tempo improvável, porque, para toda a aparência, pretende ser a antítese de מחקרי־ארץ, as flechas da terra. A derivação de ועף (יעף), κάμνειν, κοπιᾶν, também não é adequada para תועפות em Nm 23:22; Nm 24: 8, pois "fadiga" e "infatigabilidade" são noções muito distantes. O of תּועפות de Jó 22:25 pode ser mais facilmente explicado de acordo com essa "prata da fadiga", isto é, prata que o trabalho fatigante da mineração traz à luz, e תועפות הרים na passagem diante de nós, com Gussetius, Geier e Hengstenberg: cacumina montium quia defatigantur qui e o ascendunt, prop. ascensões = cumes das montanhas, após as quais Jó 22:25 também pode significar "prata das alturas das montanhas". Mas o lxx, que torna δόξα nas passagens em Números e τὰ ὕψη τῶν ὀρέων na passagem diante de nós, leva a pessoa a uma trilha mais correta. O verbo יעף (ועף), transposto de יפע (ופע), volta para a raiz יף, וף, para se erguer, elevar-se acima, elevar-se, de acordo com o qual תועפות = תופעות significa eminentiae, ou seja, elevações = cumes, ou proeminências = perfeição alta (a mais alta) (vide Jó 22:25). Na passagem diante de nós, é sinônimo de árabe mı̂fan, mı̂fâtun, pars terrae eminens (de árabe. Wfâ = יפע, prop. Instrumentalmente: um meio de subir acima, a saber, escalando) e dos nomes de eminências derivado do árabe. yf '(depois do qual Hitzig se processa: os dentes das montanhas). Devido ao fato de que Javé é o Dono (cf. Sa 1, 2), porque o Criador de todas as coisas, o chamado à adoração, que não interessa a ninguém tanto quanto Israel, o povo que antes de outros povos é. A criação de Jahve, a saber, a criação de Sua graça milagrosamente poderosa, é repetida. No chamado ou convite, השׁתּחוה significa esticar-se completamente no chão, a atitude apropriada de adoração; ערע, fazer reverência, cambalear; e בּרך, baraka árabe, partindo da significação radical flectere, ajoelhar-se, em genua (πρόχνυ, pronum = procnum) procumbere, capítulo 2 6:13 (cf. Hlemann, Bibelstudien, i. 135f). Ao lado de עם מרעיתו, povo de Seu pasto, צאן ידו não é o rebanho formado por Sua mão criadora (Agostinho: ipse gratiâ sunos nos fecit), mas, depois de Gênesis 30:35, o rebanho sob Sua proteção, o rebanho liderou e defendeu por Sua mão hábil e poderosa. Bttcher processa: rebanho de Sua carga; mas, nesse sentido (Jr 6: 3), significa apenas um lugar, e "rebanho do seu lugar" seria poesia e prosa em uma figura.