4 Até quando ficarão dizendo coisas arrogantes e se gloriarão todos os que praticam o mal?

A segunda estrofe descreve aqueles sobre quem a primeira ora para que o julgamento de Deus venha. הבּיע (cf. הטּיף) é uma frase tropical usada para esse tipo de discurso que resulta de forte impulso interno e flui em abundância abundante. O próprio poeta explica como isso é pretendido (cf. Sl 59: 8): eles falam עתק, o que é desenfreado, desenfreado, insolente (vide Sl 31:19). O Hithpa. Schultens interpreta ut Emiri (árabe. 'Mı̂r, comandante) se gerunt; mas אמיר significa em hebraico o topo de uma árvore (vid., em Isa 17: 9); e da significação primária para elevar-se no alto, de onde também אמר, para falar, sustentar. effere = effari, התאמּר, como התימּר em Isa 61: 6, significa diretamente exaltar a si mesmo, exaltar-se, suportar. Em ודכּאוּ cf. Pro 22:22; Isa 3:15; e em seu princípio ateísta que ויּאמרוּ coloca em conexão mais próxima com seu modo de ação, cf. Sl 10:11; Sl 59: 8 extrem. O dagesh em יּהּ, distinto do dag. na mesma palavra em Sl 94:12, Sl 118: 5, Sl 118: 18, é o Dag. forte em conjunção. de acordo com a regra do chamado דחיק.