Após esta declaração da condição atual das coisas, o salmista começa a orar pela remoção de tudo o que é, portanto, contraditório com a promessa. A questão queixosa, Sl 89:47, com exceção de uma palavra, é literalmente a mesma que Sl 79: 5. A ira a que se refere o quousque, faz-se sentir, como implica a intensificação (vid. Sl 13: 2) לנצח, na intensidade e duração da ira eterna. דלד é essa vida temporal que passa secretamente e despercebida (Sl 17:14); e זכר־אני não é equivalente a (רני (em vez de enfatizar apenas זכרני אני), mas אני מה־חלד significa מה־חלד אני - de acordo com o sentido equivalente a אני מה־חדל, Sl 39 : 5, cf. Sl 39: 6. A conjectura de Houbigant e dos expositores modernos, זכר אדני (cf. Sl 89:51), não é necessária, uma vez que a posição invertida das palavras é a mesma que no Sl 39: 5. Em Sl 89:48, não é apontado על־מה שׁוא, "por que (Jó 10: 2; Jó 13:14) você criou em vão (Sl 127: 1)?" (Hengstenberg), mas על־מה־שּׁוא, por causa ou por que nada (belongingה־שׁוא que pertence junto como adjetivo e substantivo, como em Sl 30:10; Jó 26:14), criou todos os filhos dos homens ? (De Wette, Hupfeld e Hitzig). ,ל, do fundamento de um assunto e motivo direto, que é mais adequado à pergunta em Sl 89:49 do que a outra maneira de levá-la: a vida de todos os homens passa para a morte e o Hades; Por que, então, Deus não poderia se manifestar, dentro deste breve espaço de tempo, nesta mão de Deus, a Suas criaturas como misericordioso e amável, e não como Deus sempre zangado? A música aparece aqui, e como pode fazê-lo de outra maneira que não no mesto elegíaco? Se a justiça de Deus demora e falha no mundo atual, a fé do Antigo Testamento torna-se extremamente tentada e provada, porque não é capaz de encontrar consolo na vida além. Assim é com a fé do poeta na atual conjuntura de negócios, cuja aparência externa está em uma contradição tão desconcertante com a benevolência jurada a Davi e também até agora garantida. םים não tem o sentido nesta passagem das promessas de favor, como em Ch2 6:42, mas provas de favor; הראשׁנים relembra o longo período dos reinados de Davi e de Salomão.
(Nota: O Pasek entre חראשׁנים e אדני não é projetado apenas para remover o predicado limitado do Senhor, que é realmente o Primeiro e o Último, mas também para garantir sua pronúncia ao gutural Aleph, que pode ser facilmente ignorado após Mem ; cf. Gn 1:27; Gn 21:17; Gn 30:20; Gn 42:21 e frequentemente.)
O Asaph Ps 77 e o Tephilla Isa. 63 contêm queixas semelhantes, assim como em conexão com o Sl 89:51 é lembrado o Asaph Sl 79: 2, Sl 79:10, e com o Sl 89:52 do Sl 79:12. A frase נשׂא בחיקו é usada em outros casos de criação amorosa, Nm 11:12; Isa 40:11. Nesta passagem, deve ter um sentido semelhante a חרפּת עבדיך. É impossível, por motivos sintáticos, considerar כּל־רבּים עמּים ainda dependente de חרפּת (Ewald) ou, como Hupfeld gosta de chamá-lo, como um genitivo "pós-liminar". Será que o כל é talvez uma mutilação do כּלמּת, depois de Eze 36:15, como sugere Bttcher? Não precisamos dessa conjectura. Pois (1) carregar alguém no seio, se ele é um inimigo, pode significar: ser obrigado a apreciá-lo com a irritação procedente dele (Jr 15:15), sem poder se livrar dele; (2) não há dúvida de que רבּים pode, à maneira de numerais, ser colocado diante do substantivo a que pertence, Eze 32:10, Pro 31:29; Cl 28: 5; Ne 9:28; cf. a outra posição, por exemplo, Jer 16:16; (3) consequentemente, כּל־רבּים עמּים pode significar a "totalidade de muitos povos" tão bem quanto כּל גּוים רבּים em Eze 31: 6. O poeta reclama como membro da nação, como cidadão do império, que ele é obrigado a promover muitas nações em seu seio, na medida em que a terra de Israel foi dominada pelos egípcios e seus aliados, os líbios, trogloditas e Etíopes. O אשׁר que se segue no Sl 89:52 não pode agora ser remetido ao Sl 89:51 para חרפּת (quâ calumniâ), e ainda o sentido relativo, não o confirmatório (porque, quoniam), está em questão. Portanto, nós o referimos a עמים, e tomamos אויביך como uma aposição, como em Sl 139: 20: que Te repreendem, (como) Teus inimigos, Javé, que repreendem os passos (asבות como em Sl 77:20 com Dag. Dirimens, que dá uma reviravolta emocional) ao Teu ungido, isto é, eles o seguem em todos os lugares, para onde quer que ele vá e o que quer que ele faça. Com essas palavras significativas, Thirdבות משׁיחך, o Terceiro Livro dos Salmos morre.