1 Ó Deus, as nações invadiram tua herança; profanaram teu santo templo; deixaram Jerusalém em ruínas.

Oração Suplicante em Tempo de Devastação, de Derramamento de Sangue e de Desdém

Este Salmo é, sob todos os aspectos, o pendente do Sl 74. Os pontos de contato não são meramente questões de estilo (cf. Sl 79: 5, quanto tempo para sempre?) Com Sl 74: 1, Sl 74:10; Sl 79:10 , יוּדע, com Sl 74: 5; Sl 79: 2, a entrega aos animais selvagens, com Sl 74:19, Sl 74:14; Sl 79:13, a concepção de Israel como rebanho, em que respeito O Sl 79: 1-13 é judiciosamente anexado ao Sl 78: 70-72, com Sl 74: 1 e também com Sl 74:19). Mas as relações mútuas permanecem ainda mais profundas. Ambos os Salmos têm o mesmo selo Asáfico, ambos mantêm a mesma relação com Jeremias e enviam suas queixas fora das mesmas circunstâncias da época, relativas à destruição do Templo e de Jerusalém, como apenas a era dos Seleucidae. (1 Macc. 1:31; 3:45, 2 Macc. 8: 3) juntamente com o período caldeu

(Nota: De acordo com Sofrim xviii. 3, Sl 79: 1-13 e Sl 137: 1-9 são os Salmos para os dias de Knoth, ou seja, o nono dia de Ab, o dia comemorativo da destruição calda e romana de Jerusalém.)

pode exibir, e em conjunto com uma profanação do Templo e um massacre dos servos de Deus, do Chasdm (1 Mac. 7:13, 2 Mac. 14: 6), como a idade dos Seleucidae pode exibir exclusivamente . A obra da destruição do templo que estava em andamento no Sl 74, aparece no Sl 79: 1-13 como concluída, e aqui, como no Salmo anterior, a pessoa recebe a impressão dos ultrajes, não de alguma guerra, mas de alguma perseguição: é imediatamente a religião de Israel por causa da qual os santuários são destruídos e os fiéis são massacrados.

Além de outros acordos marcantes, Sl 79: 6-7 são repetidos literalmente em Jer 10:25. É em si muito mais provável que Jeremias aqui adote a linguagem anterior do Salmo do que que o inverso seja a verdadeira relação; e, como Hengstenberg observou corretamente, isso também é favorecido pelo fato de que as palavras imediatamente anteriores, Jer 10:24, se originam do Sl 6: 2, e que a conexão no Salmo é muito mais próxima. Mas como não há era da história pré-Macabeça correspondente às queixas do Salmo, (Nota: Cassiodoro e Bruno observam: deplorat Antiochi perseguem tempore Machabeorum factam, tunc futuram. E Notker acrescenta: Para aqueles que leram o Primeiro Livro dos Macabeus (isto é, a destruição lamentada no Salmo) é familiar.)

Jeremias deve ser considerado neste caso como o exemplo do salmista; e, de fato, o mutuário é traído no Sl 79: 6-7 do Salmo pelo fato de que o correctל correto de Jeremias é transformado em אלל, o mais elegante intoות em ממלכות, e o plural אכלוּ em אכל, e o aumento a exuberância da expressão de Jeremias é prejudicada pela omissão de algumas das palavras.

Salmo 79:1

O Salmo começa com uma descrição melancólica e, de fato, uma que reclama a Deus. Sua abertura soa como Lam 1:10. A contaminação não exclui a redução a cinzas, é sugerida espontaneamente na Sl 74: 7 em companhia de incendiarismo voluntário. A reclamação no Sl 79: 1 lembra uma das profecias de Miquéias, Mic 3:12, que em seu tempo despertaram tanta aflição (Jr 26:18); e Sl 79: 2; Dt 28:26. ךבדיך confere aos que foram massacrados a honra do martírio. O lxx produz לעיים por εἰς ὀπωροφυλάκιον, um floreio retirado de Isa 1: 8. Em relação à cotação da memória em 1 Macc. 7: 16ss., Vid., A introdução ao Sl 74. O tradutor do primeiro livro originalmente hebraico dos macabeus, mesmo em outros casos, trai um conhecimento do saltério grego (cf. 1 Mac. 1:37, καὶ ἐέέχεαν αἷμα ἀθῷον κύκλῳ τοῦ ἁγιάσματος). "Como água", isto é, (cf. Deu 15:23), sem atribuir qualquer valor a ela e sem escrúpulos. Sl 44:14 é repetido na Sl 79: 4. Na época da catástrofe caldaica, isso se aplicava mais particularmente aos edomitas.