A segunda parte do Salmo começa agora. Deus, no entanto, em Sua compaixão restringe Sua ira; mas a conduta tentadora de Deus de Israel continuou, mesmo após a jornada pelo deserto, em Canaã, e os milagres de julgamento em meio aos quais a libertação do Egito fora realizada foram esquecidos. Com והוּא no Sl 78:38
(Nota: De acordo com B. Kiddushin 30a, este Psa 78:38 é o meio dos 5896 פסוקין, στίχοι, do Saltério. De acordo com B. Maccoth 22b, Psa 78:38 e anteriormente Deu 28: 58-59 ; Deu 29: 8 [9], foram recitados quando os quarenta golpes do chicote, exceto um, que de acordo com Co2 11:24 Paulo recebeu cinco vezes, estavam sendo contados ao culpado.)
inicia uma cláusula adversa, que é de importância universal até ישׁהית, e depois se torna histórica. Sl 78:38 expande o que há em רחוּם: Expia a iniqüidade e, deixando que a misericórdia, em vez do certo, siga seu curso, detém a destruição do pecador. Com והרבּה (Ges. 142, 2), esta verdade universal é sustentada na história de Israel. Como mostra essa história, Ele muitas vezes chamou de volta Sua ira, ou seja, controlou-a em seu curso, e não despertou toda a Sua raiva soprada (cf. Is 42:13), ou seja, Sua raiva em toda a sua plenitude e intensidade . Vemos que Sl 78:38 se refere à Sua conduta em relação a Israel, então Sl 78:39 segue com o fundamento da determinação e na forma de uma inferência extraída dessa conduta em relação a Israel. Ele moderou Sua ira contra Israel e, conseqüentemente, levou em consideração a fragilidade e a perecibilidade humanas. O fato de o homem ser carne (que não apenas afirma sua fragilidade física, mas também sua fraqueza moral, Gênesis 6: 3, cf. Gênesis 8:21), e que, após uma vida curta, ele é vítima da morte, determina Deus seja longânimo e gentil; era de fato desejo sensual e repugnância pelo qual Israel era enganado vez após vez. A exclamação "quantas vezes!" Sl 78:40, chama a atenção para a dignidade de louvor dessa tolerância imerecida.
Mas com Sl 78:41, o registro dos pecados começa de novo. Não há nada pelo qual seja indicada qualquer referência deste Sl 78:41 ao último exemplo de insubordinação registrada no Pentateuco, Núm 35: 1-9 (Hitzig). O poeta volta mais uma vez às provocações de Deus pelo Israel do deserto, a fim de expor a ingratidão ímpia que se revelou nessa conduta. התוה é o causador de תּוה = Syriac tewā ', תּהא, arrepender-se, sofrer-se, lxx παρώξυναν. Os milagres do laço da redenção são agora trazidos à mente em detalhes, ad exagerandum crimen tentationis Deu cum summa ingratitudine conjuntuncum (Venema). O tempo da redenção é chamado יום, como em Gênesis 2: 4, o hexahemeron. שׂים אות (sinon. ,ה, נתן) é usado como em Êx 10: 2. Já nos encontramos com מנּי Pר em Sl 44:11. A primeira das pragas do Egito (Êx 7: 14-25), a transformação das águas em sangue, forma o começo em Sl 78:44. A partir disso, o poeta salta para a quarta praga, a ערב (lxx κυνόμυια), uma espécie de mosca dolorosa e destrutiva (Êx 8: 20-32), e combina com ele os sapos, a segunda praga (Êx 8: 1-15). צפרדּע é o sapo egípcio menor, Rana Mosaica, que hoje é chamado de árabe. ḍfd ', daofda. A seguir, em Sl 78:46, ele chega à oitava praga, os gafanhotos, חסיל (um nome mais seleto dos gafanhotos migratórios que ארבּה), Êx 10: 1-20; a terceira praga, os mosquitos e mosquitos, כּנּים, é deixada sem mencionar além da quarta, que é de tipo semelhante. Pois o castigo por meio de coisas vivas destrutivas está agora fechado, e em Sl 78:47 segue o ferimento com saraiva, a sétima praga, Êx 9: 13-35. חנמל (com pausa, não ā, cf. em Eze 8: 2, o החשׁמלה similarmente formado) na significação geada (πάχνη, lxx, Vulgata, Saadia e Abulwald), ou gafanhotos (Targum כּזוּבא = חגב) ou formigas (JD Michaelis), não se harmoniza com a história; também o hoar-frost é chamado כּפוּר, a formiga נּמלה (coletivo em árabe neml). Embora apenas conjecturas do contexto, nós entendemos, com Parchon e Kimchi, de granizo ou granizo. Com pedaços grossos e irregulares de gelo, derrubou trepadeiras e plátanos (Fayum foi chamado no antigo Egito "o distrito do plátano"). הרג procede da concepção bíblica de que a planta tem vida própria. A descrição desta praga é continuada em Sl 78:48. Dois MSS apresentam לדּבר em vez de לבּרד; mas mesmo supondo que רשׁפים possa significar a queima da febre da pestilência (vide em Hab 3: 5), a menção da pestilência segue em Sl 78:50 e a devastação que, de acordo com Êx 9: 19-22 , o granizo causado entre o gado dos egípcios está em seu lugar certo aqui. Além disso, é expressamente dito em Êx 9:24 que houve fogo conglomerado entre o granizo; Portanto, são relâmpagos flamejantes e ardentes.