1 Ó Deus, apressa-te em livrar-me; SENHOR, apressa-te em socorrer-me!

Clamor de um perseguido por ajuda Este pequeno Salmo, colocado após o Sal 69, por causa da natureza afim de seu conteúdo (cf. mais v. 6 com Sl 69:30), é, com poucos desvios, uma repetição do Sal 40:14. Esta parte da segunda metade do Ps 40 é destacada e convertida no estilo Elohimico. A respeito de להזכּיר, na apresentação da parte memorial da mincha, vid., Sl 38: 1. É óbvio que o próprio Davi não é o autor do Salmo nesta forma atrofiada. Além disso, o לדוד é justificado se ele compôs o Salmo original que aqui é modificado e apropriado para um uso litúrgico especial.

Salmo 70: 1

Vemos imediatamente no início, na omissão do רצה (Sl 40:14), que o que temos aqui diante de nós é um fragmento do Sl 40, e talvez um fragmento que apenas acidentalmente passou a ter uma existência independente. O להצּילני, que estava sob o governo de רצה, agora pertence ao הוּשׁה, e a construção é sem exemplo em outro lugar. Em Sl 70: 3 (= Sl 40:15), יחד e לספּותהּ são inteiramente abandonados; o original é mais tonificado e alto. Em vez de ישׁמּוּ, torpescante, Sl 70: 4 tem ישׁוּבוּ, recuante (como em Sl 6:11, cf. Sl 9:18), que é ainda mais simples quando se segue a יסגו אחור. Em Sl 70: 4, depois de ויאמרים, o לי, que não pode aqui (cf. pelo contrário, Sl 35:21) ser dispensado, está em falta.