Perfure o salmo após uma batalha perdida
Este último dos elohímicos Michtammı̂m de Davi é datado do tempo da guerra siro-amonita: Quando ele (Davi) travou uma guerra (Hip. De ,ה, puxar, agarrar pelos cabelos) com (את como על em Num 26) : 9; de acordo com Ben-Asher, com Segol em vez de Makkeph aqui, como no Sl 47: 5, Pro 3:12, três passagens que são notadas pelos Masora) Aram dos dois rios (o povo da terra do rios gêmeos, Mesopotami'a) e com Aram Zobah (provavelmente entre o Eufrates e Orontes a nordeste de Damasco), e Joab retornou (ויּשׁב, transição do verbo infinitivo para finito, Ges. 132, rem. 2) e feriu Edom no Vale do Sal (o Edomitish Ghor, ou seja, a planície de sal, com cerca de dez milhas de largura, na extremidade sul do Mar Morto) com doze mil homens. Esta inscrição histórica vem de uma obra histórica que deu o Salmo a esse respeito. Não é tirar nenhuma das histórias que foram preservadas para nós. Tanto em Sa2 8:13 como em Ch1 18:12, encontramos o número dezoito mil em vez de doze. Na passagem anterior, na qual עשׂה שׁם é substancialmente equivalente ao romano triunfo agere, temos que ler את־עדם após a inscrição de nosso Salmo, em vez de את־ארם. No entanto, é ainda mais provável que as palavras ויּך את־עדם (lxx ἐπάταξε τὴν Ἰδουμαίαν) tenham caído acidentalmente. O fato de que aqui no Salmo a vitória sobre os edomitas é atribuída a Joabe, nas Crônicas a Abshai (Abisai) e em 2 Sam. para Davi, é uma diferença que pode ser facilmente reconciliada pela consideração de que o exército de Davi estava sob o comando supremo de Joabe, e essa batalha no Vale do Sal foi travada indiretamente por intermédio de seu irmão contra os edomitas por Joabe, por meio de seu irmão (cf. Sa2 10:10).
A inscrição nos leva ao tempo da maior, mais longa e mais gloriosa das guerras de Davi, a dos amonitas, que, no que dizia respeito a eles, terminaram no segundo ano na conquista do Rabá (vide Sal. 21). : 1-13), e com seus aliados aramaicos, entre os quais Hadadezer, o governante do poderoso reino de Zobah, foi derrotado no primeiro ano em Chlam, do outro lado do Jordão. Então, quando, no segundo ano, ele tentou se fortalecer novamente nos distritos às margens do Eufrates, foi completamente subjugado junto aos sírios que haviam vindo em seu auxílio. Assim são os relatos das guerras aramaicas em 2 Sam. 8 e Sa2 10: 1 a serem combinados. Enquanto, agora, os braços de Davi estavam fazendo um progresso tão triunfante no norte, os edomitas no sul haviam invadido a terra que era desnudada por tropas, e aqui uma nova guerra que comprometia todos os resultados obtidos no norte. , aguardava o exército vitorioso. Sl 60: 1-12 refere-se mais especialmente a esta guerra edomita. Hengstenberg está errado quando deduz da inscrição que foi composta após a vitória no Vale do Sal e antes da conquista de Idumaea. A inscrição apenas de uma maneira geral dá ao Salmo seu cenário histórico. Foi composto antes da vitória no Vale do Sal e pressupõe que o sul israelita havia sido, na época, devastado pelos edomitas, contra os quais eles eram incapazes de se opor a uma força adequada. Também podemos inferir de outras indicações como a ocupação do país vizinho e irmão pelos edomitas exigia vingança contra eles; vid., no Sl 44. Que o salmo korítico pode ter sido composto após o salmo davídico, e é projetado, por Sl 60:10, trazido para o relacionamento com ele. No cento, os Salmos 108: 7-14 correspondem aos Salmos 60: 7-14.
O caráter Michtam do Salmo manifesta-se tanto no fato de que um oráculo divino se desdobra nele, como também no fato de que a linguagem da queixa: "Elohim, nos rejeitaste" (cf. Sl 44:10), é repetido como sua expressão favorita. A respeito de על־שׁוּשׁן עדוּת, depois de "Um lírio é o testemunho" (ou "O lírio do testemunho"), vid., Em Sl 45: 1. A adição de ללמּד deve ser interpretada de acordo com ללמּד בּני־יהוּדה קשׁת, Sa2 1:18: a música é assim designada para ser cantada em conexão com a prática do arco. A elegia de Saul e Jônatas foi adequada a isso em razão dos elogios prestados ao arco de Jônatas, a arma favorita daquele bravo guerreiro, e pela lembrança indireta dos hábeis arqueiros filisteus, que provocaram uma desgraça nos nome de Israel na batalha de Gilboa, que precisava ser eliminada o mais rápido possível. Sl 60: 1-12, este mais marcial de todos os Salmos, também é uma canção na prática de armas, que foi projetada para inflamar e santificar o ardor marcial patriótico dos rapazes quando estavam sendo exercitados.
Hengstenberg e outros, que consideram os versos massoréticos, dividem o salmo em três estrofes de quatro versos massoréticos cada. O fato de o uso de Sl 60: 1-12 em Sl 108: 1-13 começar com Sl 60: 7, למען יחלצון, empresta um pouco de cor a essa divisão, que também é fortalecida pelos Sela. No entanto, Sl 60: 6 e Sl 60: 7 pertencem inseparavelmente juntos.
Salmo 60: 1 Esta primeira estrofe contém queixa e oração; e estabelece a oração pela grandeza da necessidade e pelo relacionamento de Israel com Deus. O sentido em que פּרצתּנוּ se destina fica claro em Sa2 5:20, onde Davi usa essa palavra da derrota dos filisteus e a explica figurativamente. A palavra significa romper o que até agora tem sido uma massa compacta, explodir, explodir, dispersar, dispersar. A oração é antes de tudo proferida timidamente em תּשׁובב לנוּ na forma de um desejo; depois, em רפה (Sl 60: 4) e הושׁיעה (Sl 60: 7) ele se torna cada vez mais eloquente. שׁובב ל aqui significa conceder restauração (como הניח ל, dar descanso; Sl 23: 3; Is 58:12). A palavra também significa dar uma volta, afastar-se, nesse sentido, no entanto, não pode ser interpretado com ל. No domingo, Dunash já comparou o árabe. fm, rumpere, scindere, e Mose ha-Darshan, o Targumic פּצּם = פרע, Jer 22:14. As profundas feridas que os edomitas infligiram ao país são, afinal, uma visitação colérica do próprio Deus - cambaleando ou intoxicando vinho, ou como יין תּרעלה (não יין), adequadamente concebido, é: vinho que é pura intoxicação (uma aposição) em vez da atração genitiva, vid., em Isa 30:20), é alcançada por Ele ao Seu povo. A figura do copo inebriante passou dos Salmos de Davi e de Asafe para os profetas (por exemplo, Isa 51:17, Isa 51:21). Um pensamento afim é expresso no provérbio: Quem Deus perdere vult, eum dementat. Todos os pretéritos até השׁקיתנוּ (Sl 60: 5) relembram com tristeza o que foi sofrido.
Mas Sl 60: 6 não pode ser assim pretendido; pois explicar com Ewald e Hitzig, seguindo o lxx: "Você criou uma bandeira para aqueles que Te reverenciam, não pela vitória, mas pela fuga" é inadmissível, apesar do fato de que nuי קשׁת nuwc é uma frase habitual e ללמּד inscrito é favorável à menção do arco. Pois (1) As palavras, começando com נתתּ, não soam como uma expressão de algo digno de reclamação - nesse caso, deveria pelo menos ter sido expressa por עך להתנוסס (apenas para fuga, não para vitória); (2) é mais do que improvável que o arco, em vez de ser chamado קשׁת (feminino do masculino árabe kaus), esteja aqui, de acordo com uma forma incorreta de escrita aramaica, chamada קשׁט, enquanto essa palavra em sua forma primária קשׁט ( Pro 22:21) corresponde ao ramaוּשׁטא aramaico não na significação "um arco", mas (como também é pretendido no Targum de nossa passagem) na significação "verdade" (Arabicisṭ árabe) da estrita e inabalável justiça, raiz קש, ser duro, forte, firme; assim como, vice-versa, a palavra ṣidḳ, proveniente de uma raiz sinônima, é equivalente a "verdade"). Portanto, tomamos a predicação perfeita, como Sl 60: 4, como fundamento da oração que se segue: Deu aos que te temem um estandarte para reunir-se (sich aufpanieren), ou seja, para se elevar em torno de um padrão ou algo semelhante. um padrão, por causa da verdade - ajude então, a fim de que Seus amados possam ser entregues, com Tua mão direita, e me responda. Essa interpretação, de acordo com a qual o Sl 60: 6 expressa a boa causa de Israel em oposição aos seus inimigos, também é favorecida pelo efeito intensificado da música, que entra aqui, como Sela prescreve. O reflexivo התנוסס aqui, portanto, significa que não, como Hithpal. de ּסוּס, "lançar-se para fugir", mas "elevar-se" - uma significação em nome da qual não podemos apelar para Zac 9:16, onde מתנוססות é aparentemente equivalente a מתנוצצות "espumante", mas que aqui resulta da justaposição com נס (cf. Sl 4: 7), na medida em que נס, como árabe. naṣṣun, é assim chamado de Arab, árabe. naṣṣ, montar, elevar, seja o Hithpo. recai sobre o Kal do verbo ou que ele pretende ser um denominativo (elevar-se como uma bandeira, sich aufpanieren).
(Nota: Essa expressão ilustra bem o poder do idioma alemão nas palavras cunhadas, de modo que o idioma tratado de forma crítica possa ser exatamente reproduzido na mente alemã. O significado ficará claro de uma vez quando informarmos nossos leitores que Panier é um banner padrão, o denominativo reflexivo, por imitação do hebraico, sich aufpanieren significa "auto-padrão", elevar-se à maneira de um padrão, que ser "feito em inglês" pode significar (como em torno de um padrão). Fizemos o nosso melhor acima fielmente para transmitir o significado do texto em alemão e deixamos nossos leitores deduzir a partir desta ilustração as dificuldades com as quais os tradutores não costumam argumentar. - Tr.])
É inegável que não apenas mais tarde (por exemplo, Ne 5:15), mas também no hebraico antigo, denotesי denota a razão e o motivo (por exemplo, De 28:20). Além disso, Sl 44 é como um comentário sobre esse מפּני קשׁט, no qual a consciência do povo da revelação da aliança se expressa de maneira breve e abrangente a respeito de sua vocação no mundo. Israel considera sua batalha contra os pagãos, como agora contra Edom, como um aumento da verdade de acordo com sua missão. Em razão do fato e da consciência que são expressos no Sl 60: 6, surge a oração no Sl 60: 7, de que Javé interporia para ajudar e resgatar Seu próprio povo do poder do inimigo. ימינך é instrumental (vide., Em Sl 3: 5). Ele deve ser lido de acordo com o Ker, como no Sl 108: 7, em vez de ּוּ; para que aqui fale o rei de Israel, que, enquanto ora, se coloca no lugar do seu povo.