- GnGênesis
- ÊxÊxodo
- LvLevítico
- NmNúmeros
- DtDeuteronômio
- JsJosué
- JzJuízes
- RtRute
- 1Sm1 Samuel
- 2Sm2 Samuel
- 1Rs1 Reis
- 2Rs2 Reis
- 1Cr1 Crônicas
- 2Cr2 Crônicas
- EdEsdras
- NeNeemias
- EsEster
- JóJó
- SlSalmos
- PvProvérbios
- EcEclesiastes
- CtCantares
- IsIsaías
- JrJeremias
- LmLamentações
- EzEzequiel
- DnDaniel
- OsOséias
- JlJoel
- AmAmós
- ObObadias
- JnJonas
- MqMiquéias
- NaNaum
- HcHabacuque
- SfSofonias
- AgAgeu
- ZcZacarias
- MlMalaquias
- MtMateus
- McMarcos
- LcLucas
- JoJoão
- AtAtos
- RmRomanos
- 1Co1 Coríntios
- 2Co2 Coríntios
- GlGálatas
- EfEfésios
- FlFilipenses
- ClColossenses
- 1Ts1 Tessalonicenses
- 2Ts2 Tessalonicenses
- 1Tm1 Timóteo
- 2Tm2 Timóteo
- TtTito
- FmFilemom
- HbHebreus
- TgTiago
- 1Pe1 Pedro
- 2Pe2 Pedro
- 1Jo1 João
- 2Jo2 João
- 3Jo3 João
- JdJudas
- ApApocalipse
Pode perfeitamente ser traduzido por: Minha alma também está dolorosamente irritada... Ou "excessivamente perturbada". Até assustada e lançada em consternação com o pecado interno. Frequentemente observamos Davi orar sobre o estado de sua alma. Ninguém deve supor que a situação era constante, mas também não raro, sintomas de quem está deprimido podem ser observados nos textos davídicos.
Mas tu, Senhor, até quando? é uma expressão abrupta, o todo que ele projetou não é falado, sendo impedido pela tristeza e tristeza com que seu coração estava sobrecarregado; e deve ser fornecido desta maneira,
Muitos comentaristas tem sugeridos outras observaçoes, tais como: "terei refresco? como a paráfrase de Chaldee; ou, "olharás e não me curará? '' como Jarchi; ou "minha alma está perturbada? '' como Aben Ezra; ou "Devo ser afligido, e não me curas?" como Kimchi; ou "Você me afligirá, e não se levantará para minha ajuda?". Idéias assim são igualmente vistas em (Sl 13: 1) .