3 Meu ser está muito perturbado; mas tu, SENHOR, até quando?

Pode perfeitamente ser traduzido por: Minha alma também está dolorosamente irritada... Ou "excessivamente perturbada". Até assustada e lançada em consternação com o pecado interno. Frequentemente observamos Davi orar sobre o estado de sua alma. Ninguém deve supor que a situação era constante, mas também não raro, sintomas de quem está deprimido podem ser observados nos textos davídicos.

Mas tu, Senhor, até quando? é uma expressão abrupta, o todo que ele projetou não é falado, sendo impedido pela tristeza e tristeza com que seu coração estava sobrecarregado; e deve ser fornecido desta maneira,

Muitos comentaristas tem sugeridos outras observaçoes, tais como: "terei refresco? como a paráfrase de Chaldee; ou, "olharás e não me curará? '' como Jarchi; ou "minha alma está perturbada? '' como Aben Ezra; ou "Devo ser afligido, e não me curas?" como Kimchi; ou "Você me afligirá, e não se levantará para minha ajuda?". Idéias assim são igualmente vistas em (Sl 13: 1) .