8 Todas as tuas vestes têm aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios de marfim, os instrumentos de cordas te alegram.

(Heb .: 45: 9-10) O canto do que é amável aqui atinge a altura em que aspira desde o início. Retratou o adorável rei como homem, como herói e como governante divino; agora o descreve como noivo no dia de suas núpcias. A sequência dos pensamentos e das figuras corresponde à história do futuro. Quando a Babilônia caiu, e o herói montado em um cavalo branco, sobre o qual está inscrito o nome "Rei dos reis e Senhor dos senhores", deve ter ferido as nações hostis com a espada que sai da Sua boca; casamento do Cordeiro, para o qual o caminho foi preparado por essas vitórias vingativas (Ap 19: 7). É este ga'mos final que o Salmo, como uma canção da congregação, quando a luz estava nascendo sobre a igreja do Antigo Testamento, vê por antecipação, e como foi adiante para encontrá-lo, regozijando-se em vê-lo de longe. As vestes do rei são tão perfumadas com temperos caros que parecem estar completamente tecidos nelas. E dos palácios de marfim o encanta. Isso foi tomado principalmente, de acordo com Isa 59:18 (cf. também Isa 52: 6), como uma repetição do the: "dos palácios de marfim, de onde eles te encantam". Mas essa repetição não serve a nenhum propósito especial. Embora o plural apocopado em ı̂, em vez de ı ,m, seja controvertível no hebraico bíblico (vide Sal. 22:17; Sa2 22:44), ainda existe o risco de que, neste caso, isי seja equivalente a םים, a música de instrumentos de corda (Sl 150: 4); e se em conexão com qualquer Salmo, certamente podemos nos aventurar em conexão com este Salmo, que em outros aspectos tem uma coloração aramaica ou norte-palestina, para reconhecer esse apocópio, talvez escolhido aqui devido ao ritmo. De acordo com nossa versão histórica do Salmo, os palácios de marfim significam as magníficas residências do rei, que é o pai da noiva. Fora dos recessos internos desses salões, incrustados em marfim e, consequentemente, resplandecentes com a brancura mais deslumbrante, o noivo vai buscar sua noiva, à medida que ele se aproxima e entra neles, é recebido pelos sons da música festiva: vista à luz do Novo Testamento, é aquela música de citernas ou harpas que o vidente (Ap 14: 2) ouviu como a voz de muitas águas e de trovões poderosos que ressoam do céu. O poeta do Antigo Testamento imagina para si mesmo uma cidadela real que em seu esplendor terrestre ultrapassa em muito a de Davi e de Salomão. Daí emite o som da música festiva zelosa, por assim dizer, para dar as boas-vindas ao rei exaltado.

Até as filhas dos reis estão entre os seus preciosos. יקר é o nome para o que é caro e é altamente valorizado e amado por seu preço (Pro 6:26). A forma בּיקּרותיך assemelha-se à forma ליקּהת, Pro 30:17, na aparência do i e substituindo o móvel Sheba, e também no Dag. dirimens no ק (cf. עקּבי, Gn 49:17; מקּדשׁ, Êx 15:17).

(Nota: É a leitura de Ben-Naftali que aqui, como exceção, se torna o receptus; enquanto Ben-Asher lê בּיקּרותיך. Saadia, Rashi, Simson ha-Nakdan e outros, que derivam a palavra de בּקּר (para visitar , espere), siga o receptus, comparando Isaías 42:24, em apoio à forma da escrita.Também em ליקּהת, Pro 30:17; ויללת, Jer 25:36; 2:יתרון, Ecc 2:13, o contrário A ortografia rejeitada de Ben-Naftali (que apontou ויחלּוּ, Jó 29:21, לישׂראל, ויתּן e afins) é mantida, como uma exceção, no textus receptus. Vide SD Luzzatto, Prolegomeni, cxcix. e Grammatica della Lingua Ebraica, 193.)

Agora, no entanto, ele escolheu para si sua própria esposa, que é chamada aqui por um nome comumente usado para rainhas caldeus e persas e, como parece (cf. em Jdg 5:30), um nome norte-palestino, ,ל,

(Nota: Bar-Ali diz que na Babilônia, Vênus é chamada ודלפת שגל, vid., Lagarde, Gesammelte Abhandl. S. 17. Windischmann (Zoroastrische Studien, S. 161) compara erroneamente ćagar (pronuncia-se tshagar) como o nome de um dos as duas esposas de Zaratustra; mas acontece que esse não é o nome da esposa que detém a primeira posição (neo-persa padishāh-zen), mas a segunda (ćakir-zen, escrava).

em vez de גּבירה. Pelo fato de que, brilhando com ouro de Ofir, ela tomou o lugar de honra à direita do rei (נצּבה, 3ª praet., Não faz parte.), É evidente que seu relacionamento com o rei está neste momento apenas no ato de ser completado. Quem são essas filhas dos reis e quem é essa rainha que está mais próxima do rei? As primeiras são as nações pagãs convertidas a Cristo, e a segunda é o Israel que se casou novamente com Deus em Cristo, após a plenitude dos gentios ter entrado. Somente quando Israel é conquistado por Ele, após a plenitude dos gentios Chegou (Rm 11:25), para que a manhã do grande dia amanheça, que este salmo como um cântico da igreja celebra. בּנות מלכים certamente não pode, como בּת־צר, ser uma designação personificativa de reinos pagãos, embora שׁגל seja o Israel crente concebido como uma pessoa. Na verdade, são as filhas dos reis como representantes de suas nações; e a relação das coisas é a mesma aqui em Isa 49:23, onde, da igreja israelita do futuro, prevê-se que os reis serão seus pais adotivos e suas princesas, suas mães que amamentam