17 Tudo isso nos sobreveio. Todavia, não nos esquecemos de ti, nem traímos a tua aliança.

(Heb .: 44: 18-22) Se Israel compara sua conduta com Deus com esta sua sorte, não pode considerá-la como uma punição que tenha incorrido com justiça. Construído com o acusativo, בּוא significa, como em Sl 35: 8; Sl 36:12, sobre um, e mais especialmente sobre um lote maligno e poderes hostis. ,ר, mentir ou enganar, com בּ do objeto sobre o qual a fraude ou traição é praticada, como em Sl 89:34. Em Sl 44:19, אשּׁוּר é interpretado como fem., Exatamente como em Jó 31: 8; o fut. consec. também se destina como tal (como, por exemplo, em Jó 3:10; Núm 16:14): que nossa etapa deveria ter declinado, etc .; a apostasia interna é seguida de perambulação e queda externas. Portanto, este não é um dos muitos casos em que o לא de uma cláusula também tem influência sobre a cláusula a seguir (Ges. 152, 3). Pי, Sl 44:20, tem o sentido de quod: não nos revoltamos contra Ti, por isso devias ter feito conosco o que agora nos aconteceu. A respeito de תּםיּם vid., Isa 13:22. Um "lugar de chacais" é, como uma habitação de dragões (Jr 10:22), o deserto mais solitário e terrível; o lugar escolhido era, de acordo com isso, um inóspito מדבר, distante das habitações dos homens. Isה é interpretado com ofל da pessoa coberta, e com בּ daquilo com o qual (Sa1 19:13) ele está coberto: Tu nos cobriste com as mais profundas trevas (vid., Sl 23: 4). Ê, Psa 44:21, não é de afirmação (em verdade, não esquecemos), mas, como mostra a apodose interrogativa Psa 44:22, condicional: se tivermos (= deveria ter) esquecido. Isso não permaneceria oculto Àquele que conhece o coração, pois os segredos do coração dos homens são conhecidos por Ele. Tanto a forma como a matéria aqui lembram fortemente Jó 31, mais especialmente Jó 31: 4; cf. também em Êּעלּעות, Jó 11: 6; Jó 28:11.