1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada e cujo pecado é coberto!

O caminho para o perdão dos pecados

Existem várias marcas proeminentes pelas quais este Salmo é acoplado ao anterior (vide Symbolae 52). Nos dois Salmos, com a palavra אמרתּי, o salmista relembra algum fato de sua vida espiritual; e ambos terminam com uma exortação ao piedoso, que se mantém na relação de uma inferência geral a todo o Salmo. Mas em outros aspectos, os dois salmos diferem. Pois Sl 31 é uma oração em circunstâncias de angústia externa, e Sl 32: 1-11 é um salmo didático, referente ao caminho da penitência que leva ao perdão dos pecados; é o segundo dos sete Psalmi paenitentiales da igreja, e o Salmo favorito de Agostinho. Podemos considerar as palavras de Agostinho como seu lema: Intelligentia prima est ut noris peccatorem. O poeta o baseia em sua própria experiência pessoal e, em seguida, aplica os ensinamentos gerais que dele deduz a cada indivíduo na igreja de Deus. Durante um ano inteiro depois de seu adultério, Davi foi como alguém sob sentença de condenação. No meio dessa terrível angústia da alma, ele compôs Sal 51, enquanto Sl 32: 1-11 foi composto após sua libertação deste estado de espírito. O primeiro foi escrito no meio da luta penitencial; o último depois que ele recuperou sua paz interior. O tema deste Salmo é o tesouro precioso que ele trouxe daquele abismo de angústia espiritual, a doutrina da bem-aventurança do perdão, a confissão sincera e sem reservas de pecado como caminho para isso e a proteção de Deus em todo perigo, juntamente com a alegria em Deus, como seus frutos.

Na significação psalmus didascalicus s. informatorius (Reuchlin: ut si liceret dicere intellectificum vel resipiscentificum), afinal, seria uma designação tão apropriada quanto poderíamos ter para este salmo que ensina o caminho da salvação. Este significado, no entanto, não pode ser sustentado. É improvável que משׂכּיל, que, em todos os outros casos, signifique inteligentes, deva, como termo técnico, significar inteligem faciens; porque o Hiph. השׂכּיל, no significado causal "dar entendimento", ocorre apenas em casos solitários (Sl 32: 8, Pro 21:11) no hebraico do período anterior ao Exílio, e só foi usado em linguagem posterior (em Daniel, Crônicas e Neemias). Mas, o que é decisivo contra o significado "um poema didático" é o fato de que, dentre os treze Salmos inscritos em משׂיל, existem apenas dois (Sl 32: 1-11 e Sl 78) que podem ser considerados poemas didáticos. . Salmos 45 é chamado, além disso, שׁיר ידידת, e Sl 142: 1-7, תּפּלּה, dois nomes que não concordam com uma intenção e plano didático. Mesmo Sl 47: 8, uma passagem de importância na determinação da idéia correta da palavra, na qual occursיל ocorre como acusativo do objeto, exclui o significado "poema didático". Ewald observa (Dichter des Alten Bundes, i. 31) que "em Sl 47: 8, temos o guia mais seguro para o significado correto da palavra; nesta passagem, משׂיל fica lado a lado com ר, como uma definição mais exata do canto. e não há dúvida de que uma música inteligente e melodiosa deve ser equivalente a uma escolha ou uma música delicada e habilmente composta ". Mas em todos os outros casos, משׂיל é encontrado apenas como um atributo de pessoas, porque não é o que torna prudente, mas o que é inteligente em si, assim chamado. Mesmo em Ch2 30:22, onde é feita alusão aos Salmos Maskí̂l, são os próprios músicos levitas que são chamados (שׂכל טוב) המשׂכילים (ou seja, aqueles que brincam habilmente com tato delicado). Assim, então somos levados ao significado de Hiphil da meditação pensativa no Sl 106: 7, cf. Sl 41: 2, Pro 16:20; de modo que signיל significa aquilo que medita, depois meditação, exatamente como ,בּיר, aquilo que se multiplica e depois plenitude; ,ית, aquilo que destrói e depois destruição. Nos Salmos Maskí̂l, como por exemplo, nos Sl 54: 1-7 e Sl 142: 1-7, não podemos descobrir nada de especial quanto ao significado técnico ou ao uso da palavra. A palavra significa apenas pia meditatio, uma meditação devota e nada mais.

Salmo 32: 1

O salmo começa com a celebração da felicidade do homem que experimenta a graça justificadora de Deus, quando se entrega sem reservas a ele. O pecado é chamado פּשׁע, como se libertar ou se afastar de Deus; ,אה, como um desvio daquilo que é agradável a Deus; Então, como perversão, distorção, má ação. O perdão do pecado é denominado נשׂא (Êx 34: 7), como um levantamento e remoção, αἴρειν e ἀφαιρεῖν, Êx 34: 7; (ה (Sl 85: 3, Pro 10:12, Ne 4: 5), como uma cobertura, de modo que se torne invisível a Deus, o Santo, e é como se nunca tivesse ocorrido; לא חשׁב (Sa2 19:20, cf. Arab. Ḥsb, para citar, julgar, você λογίζεσθαι, Rom 4: 6-9), como não imputador; o δικαιοσύνη χωρὶς ἔργων é aqui expressamente expresso. O justificado é chamado נשׂוּי־פּשׁע, como alguém isento de transgressão, praevaricatione levatus (Ges. ֗ 135, 1); 33וּי, em vez de Isaא, Isa 33:24, pretende rimar com כּסוּי (que é a parte. A כּסּה, assim como בּרוּך é o particípio de כּרך); vid., em Isa 22:13. Um "coberto de pecado" é aquele sobre cujo pecado está a cobertura da expiação (כּפּר, raiz כף, para cobrir, cogn. Árabe. Gfr, chfr, chmr, gmr) diante dos santos olhos de Deus. A terceira designação é uma cláusula atribuível: "a quem Jahve não considera má ação", na medida em que Ele, ao contrário, a considera dispensada ou resolvida. Aquele que é assim justificado, porém, é apenas aquele em cujo espírito não há רמיּה, nenhum engano, que nega e esconde, ou atenua e desculpa, este ou aquele pecado favorito. Um desses pecados retido de maneira planejada é uma proibição secreta, que impede o caminho da justificação.