Canção de Ação de Graças após a Recuperação da Doença Perigosa
A convocação para louvar a Deus, dirigida aos anjos acima no Sl 29: 1-11, é dirigida no Sl 30: 1-12 aos devotos aqui abaixo. Não há nada contra a adoção do לדוד. Hitzig novamente neste caso encontra todos os tipos de indicações da mão de Jeremias; mas os paralelos em Jeremias são ecos dos Salmos, e inלּיתני em Sl 30: 2 não precisa ser explicado de uma queda em um tanque ou masmorra, é uma expressão metafórica para elevar-se das profundezas da aflição. Até o cântico de ação de graças de Ezequias em Isaías 38 surgiu das duas últimas discussões deste Salmo sob a influência de um íntimo conhecimento do Livro de Jó. Portanto, temos a garantia de supor que é Davi, que aqui, tendo no meio da estabilidade de seu poder chegado à beira do túmulo, e agora sendo despertado de toda a segurança carnal, como alguém que foi resgatado, elogia o Senhor, a quem ele refugiou-se, e convida todos os piedosos a se juntarem a ele em seu cântico. O Salmo traz a inscrição: Um Salmo de Cântico na Dedicação da Casa, de David. Isso foi referido à dedicação do local do futuro Templo, 2 Sam; Cl 21: 1; mas, embora o local do futuro templo, juntamente com o altar erigido sobre ele, possa ser chamado de בּית יהוה (Ch 1 22: 1), e também possa ser chamado de alguma maneira absolutamente הבּית (como הר הבית, a colina do templo); todavia, sabemos que Davi não sofreu (Pd 2, 24:17) da pestilência, que se seguiu como punição ao número de pessoas que ele instituiu em sua auto-magnífica arrogância. O Salmo, no entanto, também não contém nada que deva apontar para a dedicação de um santuário, seja o Monte Moriah ou o tabernáculo, Sa2 6:17. Pode-se referir mais naturalmente à reconsagração do palácio, que foi profanada por Absolom, após o retorno de Davi; mas o Salmo menciona algum perigo iminente, cuja graciosa evitação não consiste em afastar inimigos sanguinários, mas em recuperar-se de alguma doença que poderia ter sido fatal. Assim, deve ser a dedicação da cidadela em Sião, cuja construção acabou de ser concluída. De Sa2 5:12, vemos que Davi considerava esse edifício um penhor da estabilidade e exaltação de seu reino; e tudo o que é necessário para entender o Salmo é, com Aben-Esdras, Flaminius, Crusius e Vaihinger, para inferir do próprio Salmo, que Davi havia sido atrasado por uma doença grave ao tomar posse do novo edifício. A situação de Sl 16: 1-11 é exatamente igual. O título oficial regular אשׁר על־הבּית (majordomo) mostra que הבית, usado dessa maneira absolutamente, pode denotar o palácio tão bem quanto o templo. O lxx que o torna representado por Δαυίδ, compreende o palácio, não o templo. No ritual judaico, Sl 30: 1-12 é certamente, como é afirmado no Tratado de Sofrim xviii. 2, o Salmo da festa de Chanucca, ou Dedicação, que se refere a 1 Mac. 4: 52ss.
Salmos 30: 1
(Heb .: 30: 2-4) O salmo começa como um hino. O Piel דּלּה (de דּלה, árabe. Dlâ, para segurar qualquer coisa longa, solta e pendente, seja para cima ou para baixo, conj. V Árabe. Tdllâ =, para balançar) significa levantar ou puxar, como um balde (דּלי, grego Latinντλίον, latim tollo, tolleno em Festus). O próprio poeta diz em que profundidade se afundou e da qual Deus o atraíra sem que seus inimigos se regozijassem por ele (como em Sl 25: 2), isto é, sem permitir que eles desejassem alegria por sua destruição. : ele foi derrubado quase no Hades em conseqüência de alguma doença fatal. חיּה (nunca: chamar a ser do nada) sempre significa restaurar à vida aquilo que aparentemente ou realmente sucumbiu à morte, ou preservar qualquer coisa que viva na vida. Com isso, é fácil e satisfatoriamente associado ao Ker מ מיּרדי בור (sem Makkeph no texto correto), é ut non descenderem; o infinitivo de ירד, neste caso, seguindo a analogia do verbo forte, é ירד, como יבשׁ, ישׁון, e com o sufixo jordi (como josdi, Jó 38: 4) ou jaaredi, pois aqui deve ser lido assim, e não jordi (vid., em Sl 16: 1; Sl 86: 2).
(Nota: O Masora não coloca a palavra em יו וחטפין קמציןאלין תיבותא יתירין ו (Introdução 28b), como seria de esperar encontrar se fosse para ler mijordi, e procede com a suposição de que mijārdi é infinito como עמדך (leia 'amādcha) Oba 1:11, não particípio (Ewald, S. 533).)
O Chethb מיורדי também pode ser o infinitivo, escrito com Cholem plenum, como um infinitivo Gen 32:20 e um imperativo Números 23: 8, cada um é apontado com Cholem em vez de Kamtez chatuph; mas provavelmente deve ser lido como um particípio: :יּורדי: Você me reviveu daqueles que afundam na sepultura (Sl 28: 1), ou fora do estado de tal (cf. Sl 22, 22) - a construção perfeitamente admissível e grávida.