Os inimigos agora o perseguem, mas somente a prosperidade e o favor o perseguirão e, portanto, expulsarão seus atuais perseguidores do campo. אך, originalmente afirmativo, aqui restritivo, pertence apenas à noção de sujeito em sua significação nil nisi (Sl 39: 6, Sl 39:12; Sl 139: 11). A expressão é notável e sem exemplo em outros lugares: como bons espíritos, Jahve envia טּוב e חסד para ultrapassar os inimigos de Davi e protegê-lo contra eles, para sua vergonha, e para toda a vida (acusação de continuidade). Agora, não precisamos, em conexão com nossa referência do Salmo à perseguição sob Absolom, ou convencer-nos de que ושׁבתּי é equivalente a ושׁבתּי Sl 27: 4, ou que é equivalente a וישׁבתּי. O infinitivo é logicamente inadmissível aqui, e inédito com a vogal ā em vez de i, que aqui (cf. por outro lado קחתּי) seria confusa e arbitrária. Também não pode ser demonstrado em Jer 42:10 ser provável que seja contraído de וישׁבתי, pois nessa passagem שׁוב significa redeundo = rursus. O lxx, certamente, o processa por καθίσαντες, como em Sa1 12: 2 por καὶ καθήσομαι; mas (como há tanta incerteza relacionada a esses tradutores e seu texto), não podemos tirar uma inferência segura quanto ao uso existente da língua, que, em conexão com essa contração, sairia da província de um verbo para a de outro, que não é o caso de תּתּה = נתתּה em Sa2 22:41. Pelo contrário, temos diante de nós, na presente passagem, um constructio praegnans: "e voltarei (perf. Consec.) À casa de Javé", isto é, novamente, voltando, habitei na casa de Javé. Em si mesmo, ושׁבתּי ב também pode significar et revertam ad (cf. Sl 7:17; Os 12: 7), como עלה ב, Sl 24: 3, adscendere ad (in). Mas a afirmação adicional de continuidade, לארך ימים (como em Sl 93: 5; Lam 5:20, ארך, raiz רך, extensão, alongamento = comprimento) favorece a explicação de que בּ deve ser conectado à idéia de וישׁבתי, que está envolvido em ושׁבתי como uma conseqüência natural.