9 Mas foste tu quem me tirou do ventre e me sustentou quando eu ainda estava nos seios de minha mãe.

(Heb .: 22: 10-12) O sofredor pede que Deus responda à sua confiança nEle, com o fundamento de que essa confiança se torna objeto de zombaria. Com heי, ele estabelece a realidade do relacionamento amoroso em que se coloca diante de Deus, no qual seus inimigos zombam. O pensamento intermediário, que não é expresso, "e realmente é", é confirmado; e assim, passa a ter um significado afirmativo. O verbo גּוּח (גּיח) significa tanto intransitivo: sair (do ventre), Jó 38: 8, como transitivo: avançar (cf. Arab. Jchcha), mais especialmente, fruto do útero, Mic 4: 10) Pode ser entendido aqui na primeira significação: minha ruptura, equivalente à "causa da minha ruptura" (Hengstenberg, Baur e outros); mas não há necessidade dessa metonímia. Isי é parte. equivalente a ,י, meu empurrador, isto é, aquele que me faz irromper, ou, - já que חוח em uma significação causal não pode ser suportado, e particípios como סּּס carimbar e véu (Gênesis 72, rem. 1) não estão em lugar algum. encontrado com um sufixo - particípio de um verbo גּחהּ, para desenhar (Hitz.), que talvez apenas substitua, por metaplasmum, o Pil. Com o não-eufônico (Ewald S. 859, Adendos). Salmo 71 tem Êוזי (Sl 71: 6) em vez de ,י, assim como מבטחי (Sl 71: 5) em vez de מבטיחי. O Hiph. הבטיח não significa apenas tornar seguro (Hupf.), Mas causar confiança. De acordo com a concepção bíblica, existe até na criança recém-nascida, sim na criança ainda não nascida e que vive apenas no útero, uma consciência cintilante brotando das mais remotas profundezas da inconsciência (Psychol. S. 215; trad. P. 254). Portanto, quando o orador diz, que do ventre ele foi lançado

(Nota: O Hoph. Tem o, não u, talvez em um sentido mais neutro, aproximando-se mais do reflexo (cf. Eze 32:19 com Eze 32:32), ao invés de um puramente passivo. Tal é aparentemente o sentimento de a língua, vid., B. Megilla 13a (e também a explicação em Tosefoth).)

sobre Jahve, isto é, dirigido a ir a Ele, e somente a Ele, com todos os seus desejos e cuidados (Sl 55:23, cf. Sl 71: 6), que desde o ventre Jahve era seu Deus, também há mais nela, além da idéia puramente objetiva, de que ele cresceu em um relacionamento com Deus. Por duas vezes ele menciona sua mãe. Em todo o Antigo Testamento, nunca há menção feita a um pai humano, ou criador, ao Messias, mas sempre apenas à Sua mãe, ou a quem O deu. E as palavras do orador aqui também implicam que o início de sua vida, no que diz respeito às circunstâncias exteriores, ocorreu em meio à pobreza, o que também está de acordo com a figura de Cristo desenhada no Antigo e no Novo Testamento. No terreno de sua comunhão com Deus, que se estende até agora, sai um grito de socorro (Sl 22:12), que foi fracamente ouvido em todos os versículos anteriores, mas agora só se pronuncia diretamente pela primeira vez. . Os dois são iguais. Que a necessidade está próxima, ou seja, urgente, remete antiteticamente à oração, para que Deus não ficasse longe; ninguém, nem pode ajudar, exceto somente ele. Aqui a primeira seção se fecha.