7 Pois o rei confia no SENHOR e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.

(Heb .: 21: 8-9) Com isso, começa a segunda metade do Salmo. O endereço para Deus agora está alterado para um endereço para o rei; não, no entanto, expressivo dos desejos, mas da expectativa confiante dos oradores. Hengstenberg considera, com razão, Sl 21: 8 como a transição para a segunda metade; pois, por sua declaração objetiva a respeito do rei e de Deus, separa o idioma até então endereçado a Deus, do endereço ao rei, a seguir. Não prestamos Sl 21: 8: e confiando no favor do Altíssimo - ele não será abalado; a misericórdia é a resposta da confiança, que (confiança) não permite que ele seja movido; na expressão, cf. Pro 10:30. Essa inferência agora é expandida em relação aos inimigos que desejam fazê-lo cambalear e cair. Longe de qualquer cambalhota, ele, pelo contrário, faz um ataque vitorioso aos seus inimigos. Se as palavras foram endereçadas a Javé, deveria, para manter a conexão entre Sl 21: 9 e Sl 21: 8, pelo menos ter sido איביו e שׁנאיו (seus inimigos, isto é, do rei). O que o povo agora espera em nome de seu rei, eles aqui expressam de antemão na forma de uma profecia. (א ל (como em Isa 10:10) e seא seq. acc. (como em Sa 1 23:17) distinguem-se como: alcançar ou alcançar qualquer coisa, e alcançar qualquer coisa, alcançá-lo. Supondo que ל represente o acusativo, como por exemplo, na Sl 69: 6, Sl 21: 9, seria uma repetição inútil.