- GnGênesis
- ÊxÊxodo
- LvLevítico
- NmNúmeros
- DtDeuteronômio
- JsJosué
- JzJuízes
- RtRute
- 1Sm1 Samuel
- 2Sm2 Samuel
- 1Rs1 Reis
- 2Rs2 Reis
- 1Cr1 Crônicas
- 2Cr2 Crônicas
- EdEsdras
- NeNeemias
- EsEster
- JóJó
- SlSalmos
- PvProvérbios
- EcEclesiastes
- CtCantares
- IsIsaías
- JrJeremias
- LmLamentações
- EzEzequiel
- DnDaniel
- OsOséias
- JlJoel
- AmAmós
- ObObadias
- JnJonas
- MqMiquéias
- NaNaum
- HcHabacuque
- SfSofonias
- AgAgeu
- ZcZacarias
- MlMalaquias
- MtMateus
- McMarcos
- LcLucas
- JoJoão
- AtAtos
- RmRomanos
- 1Co1 Coríntios
- 2Co2 Coríntios
- GlGálatas
- EfEfésios
- FlFilipenses
- ClColossenses
- 1Ts1 Tessalonicenses
- 2Ts2 Tessalonicenses
- 1Tm1 Timóteo
- 2Tm2 Timóteo
- TtTito
- FmFilemom
- HbHebreus
- TgTiago
- 1Pe1 Pedro
- 2Pe2 Pedro
- 1Jo1 João
- 2Jo2 João
- 3Jo3 João
- JdJudas
- ApApocalipse
(Heb .: 18: 38-41) Assim, na força de Deus, com a armadura de Deus e com a ajuda de Deus na luta, ele feriu, derrubou e destruiu completamente todos os seus inimigos em guerras estrangeiras e civis. De acordo com a sintaxe hebraica, toda essa passagem é uma retrospectiva. A significação imperfeita dos futuros em Sl 18:38, Sl 18:39 é esclarecida pelo aoristo que aparece em Sl 18:40, e pelos aperfeiçoamentos e futuros no que se segue. A estrofe começa com um eco de Êx 15: 9 (cf. supra Sl 7: 6). O poeta chama seus oponentes קמי, como em Sl 18:49, Sl 44: 6; Sl 74:23, cf. João Jó 22:20, na medida em que ּםוּם por si só tem o senso de se levantar em hostilidade e, consequentemente, pode-se dizer קמי em vez de עלי קמים (Êxodo 16: 7).
(Nota: na língua dos beduínos, kôm é guerra, feudo e kômānı̂ (denominativo de kōm), meu inimigo (hostis); kōm também tem o significado de um coletivo de kōmānı̂, e pode-se igualmente dizer: entum waijânâ kôm, você e nós somos inimigos, e: bênâtnâ kôm, há guerra entre nós.)
O uso frequente dessa frase (por exemplo, Sl 36:13, Lam 1:14) mostra que םום em Sl 18:39 não significa "permanecer em pé (resistir)", mas "subir (novamente)". A frase נתן ערף, no entanto, que em outras passagens tem como alvo os indivíduos que fogem (Cap.2: 6), é aplicada aqui de outra maneira: Dás ou me enlouquece meus inimigos, ou seja, aqueles que retrocedem, como em Exo 23:27. A partir de Psa 21:13 (Symm. Τάξεις αὐτοὺς ἀποστρόφους) fica claro que ערף não é um acusador do membro ao lado do acusador da pessoa (como, por exemplo, em Deu 33:11), mas um acusador do factivo. objeto de acordo com Ges. 139, 2.