16 Do alto ele estendeu o braço e me pegou; tirou-me das águas profundas.

(Heb .: 18: 17-20) Então Jahve estende a mão de cima para o abismo profundo e puxa a mão que está afundando. O verbo חלח ocorre também em prosa (Sa2 6: 6) sem יד (Sl 57: 4, cf. por outro lado, a passagem emprestada, Sl 144: 7) na significação de alcançar (depois de qualquer coisa). O verbo ה, no entanto, só é encontrado em outro exemplo, Ex. 2:10, como a raiz (transferida do egípcio para o hebraico) do nome de Moisés, e até Lutero viu nele uma alusão histórica, "Ele me fez um Moisés", me tirou de grandes (muitas) águas, que quase me haviam tragado, como fez Moisés fora das águas do Nilo, nas quais ele teria perecido. Essa linguagem figurativa é seguida, em Sl 18:18, por sua interpretação, assim como em Sl 144: 7 as "grandes águas" são explicadas por מיּד בּני נכר, que, no entanto, não é adequado aqui, ou pelo menos é muito limitado. .

Com Sl 18.17, o hino alcançou o clímax da descrição épica, da qual agora desce em um tom que se torna cada vez mais lírico. Na combinação איבי עז, עז não é um acusativo adverbial, mas um adjetivo, como רוּחך טובה Psa 143: 10 e ὁ ἀνὴρ ἀγαθός (Hebrerbrief S. 353). Introdי introduz a razão da interposição da onipotência divina, a saber, a força superior do inimigo e a fraqueza do oprimido. No dia de seu איד, isto é, (vide. Em Sl 31:12) sua carga ou calamidade, quando ele era completamente um sem-teto e fugitivo quase indefeso, eles o atacaram (Sl 17: 13), cortando tudo possíveis meios de se libertar, mas Jahve se tornou o cajado do fugitivo (Sl 23: 4), sobre o qual se inclinou e se manteve ereto. Pela mão de Deus, por dificuldades e dificuldades, alcançou um lugar amplo, fora da masmorra da opressão à liberdade, pois Jahve se deleitava nele, ele era Seu escolhido e amado. חפץ tem o sotaque do penúltimo aqui, e Metheg como um sinal do alongamento (העמדה) ao lado de ē, para que ele não possa ser lido ĕ.

(Nota: Da mesma maneira, Metheg é colocado ao lado do ee da sílaba final fechada que perdeu o tom na nota Êx. 22: 9, Çתּחולל 90: 2, vide Isaías S. 594.)

A estrofe a seguir conta a razão de seu Deus agradável e de não permitir que ele pereça. Este כּי חפץ בּי (pois Ele se deleitava comigo) agora se torna o pensamento principal da música.