Parece claro uma adição litúrgica pertencente ao tempo do exílio, a menos que alguém esteja disposto a atribuir todo o Salmo a esse período por causa dele. Se assim for, caberia em outros lugares em uma conexão semelhante, como, por exemplo, no Sl 126: 1-6.
De fato o termo שׁוּב שׁבוּת significa virar o cativeiro ou trazer de volta os cativos. Já uma significação transitiva, como é muito bem colocado por Hengstenberg (que a interpreta: voltar atrás, voltar atrás) ao cativeiro, da visita misericordiosa de Deus) hesita em admitir.
Sobre os inimigos de Israel, bem como o local de onde provém o brilho do verso deste julgamento, a libertação final; portanto, mesmo durante o exílio, Jerusalém é o ponto para onde os olhos da oração do cativo foi dirigido, Dn 6:11.
Portanto, não haveria nada de estranho se um escritor de salmos pertencente ao exílio expressasse seu desejo de libertação com estas palavras: quem dá = oh que alguém daria = oh que a salvação de Israel veio de Sião!
A condição do verdadeiro povo de Deus no tempo de Absolão era realmente aprisionante. Mas não exigimos tal comparação com a história contemporânea, pois nessas palavras finais temos apenas a reunião de uma breve forma da visão que prevalece em outras partes do Salmo, a saber, que a "geração justa" no meio de o mundo, e até mesmo o chamado Israel, se encontra em um estado de opressão, prisão e escravidão.
Se Deus transformar essa condição do Seu povo, que é Seu povo de fato e de verdade, Jacó se regozijará e Israel se alegrará. É o dever grato dos remidos de se alegrar. - E como eles poderiam fazer o contrário!