Há duas coisas pelas quais o poeta dá graças a Deus: Ele o respondeu nos dias de angústia relacionados à sua perseguição por Saul e em todas as angústias; e, elevando-o ao trono, e concedendo-lhe vitória sobre vitória, e prometendo-lhe a posse eterna do trono, Ele o encheu de uma coragem orgulhosa, de modo que um sentimento elevado tomou sua morada em sua alma, que era anteriormente com medo de ajuda. Assim como רהב significa impetuosidade, veemência e, em seguida, também um monstro, הרהיב significa tanto invadir um violenta e esmagadoramente (Sol 6: 5; cf. Syriac Arheb, Arabic Arhaba, para aterrorizar), e tornar qualquer um corajoso , ousado e confiante na vitória. בּנפשׁי עז forma um corolário do verbo marcado por Mugrash ou Dech: de modo que em minha alma havia עז, isto é, poder, a saber, uma consciência de poder (cf. Jdg 5:21). A ação de graças, que ele, o rei da promessa, oferece a Deus por causa disso, será transmitida a todos os reis da terra quando eles ouvirem (שׁמעוּ no sentido de um fut. Exactum) as palavras de Sua boca , ie, o divino אמרה, e eles cantarão de (שׁיר com בּ, como דּבּר בּ no Sl 87: 3, שׂיח בּ no Sl 105: 2 e freqüentemente, no Sl 44: 9, הלּל בּ no Sl 44: 9, הזכּיר בּ no Sl 20: 8 e similares) os caminhos do Deus da história da salvação, eles cantarão que grande é a glória de Javé. O Sl 138: 6 nos diz de que maneira Ele se manifestou de maneira tão super gloriosa em Seus mandamentos de Davi. Ele demonstrou ser o Exaltado, que é o seu domínio abrangente, não deixa os humildes (cf. confissões de Davi em Sl 131.1; Sa2 6:22) despercebidos (Sl 113.6), mas, pelo contrário, torna ele o objeto especial de Sua consideração; e por outro lado, mesmo de longe (cf. Sl 139: 2). Ele vê através (ידע como em Sl 94:11; Jr 29:23) o imponente que se considera inobservado e se comporta como se fosse responsável por não ser superior (Sl 10: 4). Nos textos corretos, ו hasבה tem Mugrash e חקרחק Mercha. A forma do fut. Kal יידע é formado após a analogia das formas de Hiphil ייליל em Isa 16: 7, e freqüentemente, e ייטיב em Jó 24:21; provavelmente a palavra pretende ser ainda mais enfática, na medida em que o primeiro radical, que desaparece em ידע, é assim, em certa medida, restaurado.
(Nota: Os imperfeitos gregos com o aumento duplo (silábico e temporal), como ἑώρων, ἀνέῳγον, são semelhantes. Chajuǵ também considera o primeiro Jod nessas formas como pré-formativo e o segundo como radical, enquanto Abulwald, Gram. xxvi, p. 170, explica o primeiro como uma prótese e o segundo como pré-formativo.De acordo com a visão de outros, por exemplo, de Kimchi, o יידע pode ser fut. Hiph. enfraquecido por יהדע (יהידיע), que, além do significado inadequado, assume uma mudança de consoantes que é ainda mais inadmissível à medida que ידע emerge de ודע. Nem se deve supor que יידע seja modificado de יידע (Luzzatto, 197), porque não está escrito em nenhum lugar.)