1 Rendei graças ao SENHOR, pois ele é bom, e seu amor dura para sempre.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom

O grito Sl 135: 3, Louvado seja Jah, porque Deus é Jahve, é aqui seguido por um Hodu, o último da coleção, com "porque Sua bondade dura para sempre" repetido vinte e seis vezes como um intercalar. Na linguagem litúrgica, este salmo é chamado por excelência o grande Hallel, pois, de acordo com sua bússola mais ampla, o grande Hallel compreende os Sl 120-136, (Nota: Existem três opiniões no Talmud e no Midrash sobre a bússola do "Grande Hallel", a saber: (1) Sl 136, (2) Sl 135: 4-136: 26, (3) Sl 120- 136.)

enquanto o Hallel, que é absolutamente chamado, se estende da Sl 113: 1-9 à Sl 118: até Sl 136: 18, a música e a contra-canção se organizam em grupos ou estrofes hexastichic, que, porém, da Sl 136: 19 ( e, portanto, a partir do ponto em que a dependência do Sl 135, já iniciada com Sl 136: 17, se torna um empréstimo, passa adiante) para octastichs. No Salmo de Heidenheim, o Salmo aparece (depois de Norzi) em duas colunas (como Dt. 32), o que é verdade que não tem tradição (vide Sal. 18) nem MSS precedentes a seu favor, mas realmente corresponde à sua estrutura.

Salmos 136: 1

Como o Salmo anterior, este Salmo se alia ao Livro de Deuteronômio. Sl 136: 2 e Sl 136: 3 (Deus dos deuses e Senhor dos senhores) são retirados de De 10:17; Sl 136: 12 (com mão forte e braço estendido) de De 4:34; Deu 5:15, e freqüentemente (cf. Jer 32:21); Sl 136: 16 como Deu 8:15 (cf. Jer 2: 6). Com referência à coloração deuteronômica de Sl 136: 19-22, vid., Em Sl 135: 10-12; também a expressão "Israel, seu servo", lembra Deu 32:36 (cf. Sl 135: 14; Sl 90:13), e mais ainda Isa 40: 1, onde a compreensão de Israel sob a unidade dessa noção tem seu próprio significado. Lugar, colocar. Em outros aspectos, também, o Salmo é um eco de passagens anteriores do modelo. Quem sozinho faz grandes maravilhas soa como Sl 72:18 (Sl 86:10); e o adjetivo "grande" que é adicionado a "maravilhas" mostra que o poeta encontrou a fórmula já existente. Em conexão com Sl 136: 5, ele tem Pro 3:19 ou Jer 10:12 em sua mente; תּבוּנה, como חכמה, é a sabedoria demiúrgica. Sl 136: 6 lembra Isa 42: 5; Isa 44:24; a expressão está "acima das águas", como em Sl 34: 2 "sobre os mares", porque a água é parcialmente visível e parcialmente invisível מתּחת לארץ (Êx 20: 4). O plural אורים, luces, em vez de מארות, lumina (cf. Eze 32: 8, מאורי אור), não tem precedentes. É um ponto controverso se אורת em Isaías 26:19 significa luzes (cf. אורה, Sl 139: 12) ou ervas (Rg 4:39). O plural ממשׁלות também é raro (ocorrendo apenas além em Sl 114: 2): aqui denota o domínio da lua, por um lado, e (indo além de Gênesis 1:16) das estrelas, por outro. בּלּילה, como בּיּום, é o segundo membro do stat. construir.