O oitavo Mem. O poeta louva a sabedoria prática que a palavra de Deus, por isso mesmo é tão doce para ele, ensina. A preciosa lei de Deus, com a qual ele se ocupa incessantemente, o torna superior em sabedoria (Dt 4: 6), inteligência e julgamento a seus inimigos, professores e idosos (Jó 12:20). Havia, portanto, naquele tempo mestres e anciãos (πρεσβύτεροι), que (como os saduceus helenizantes) não estavam longe da apostasia em sua negligência e perseguiam hostilmente o jovem e árduo fanático pela lei de Deus. A construção de Sl 119: 98 é como Joe 1:20; Isa 59:12, e freqüentemente. היא refere-se aos mandamentos em sua unidade: ele os tomou para sempre (cf. Sl 119: 111). O Mishna (Aboth iv. 1) interpreta erroneamente: de todos os meus professores eu adquiro entendimento. Todos os três P na Sl 119: 98-100 significam prae (lxx ὑπὲρ). Em כּלאתי, Sl 119: 101, do modo de escrever, vemos o verbo Lamed Aleph passando para o verbo Lamed He. הורתני é, como em Pro 4:11 (cf. Exo 4:15), um modo defeituoso de escrever para הוריתני. נמלצוּ, Sl 119: 103, não é equivalente a Jobרצוּ, Jó 6:25 (vide Jó, em Jó 6:25; Jó 16: 2-5), mas significa, em conseqüência do dativo do objeto לחכּי, aquilo que entra facilmente ou aquilo que tem bom gosto (lxx ὡς gluke'a); portanto, certamente de מלץ = מלט, para ser suave: quão suave, entrando facilmente (Pro 23:31), são Tuas palavras (promessas) para meu paladar ou gosto! O singular coletivo אמרתך é interpretado com um plural do predicado (cf. Ex 1:10). Ele não tem gosto pelo presente distante de Deus, mas todo o gosto mais forte pelo futuro prometido de Deus. Das leis de Deus, ele adquire a capacidade de provar os espíritos; portanto, odeia todos os caminhos da falsidade (= Sl 119: 128), isto é, todas as tendências heterodoxas que concordam com o espírito da época.