Com "gracioso" e "compassivo" é aqui associado, como no Sl 112: 4, o termo "justo", que compreende em si tudo o que Jahve afirma sobre si mesmo em Êx 34: 6. a partir das palavras "e abundantes em bondade e verdade" em diante. Seu amor é voltado especialmente para os simples (lxx τὰ νήπια, cf. Mat 11:25), que precisam da Sua proteção e se entregam a ela. פּתאים, como no Pro 9: 6, é um modo de escrita misturado a פּתאים e פּתיים. O poeta também experimentou esse amor em um momento de necessidade impotente. דּלּותי é acentuado no ultima aqui, e não como no Sl 142: 7 no penúltimo. A acentuação é regulada por alguma lei fonética ou rítmica que ainda não foi esclarecida (vide Jó 19:17).
(Nota: Os gramáticos nacionais, até onde estamos familiarizados com eles, não fornecem nenhuma explicação. De Balmis acredita que essas formas de Milra דּלּותי, בּלּותי e similares devem ser consideradas como infinitivas, mas ao mesmo tempo confirma a diferença de visualizações existentes neste ponto.)
יהושׁיע é uma forma resolvida de Hiphil, cujo uso se tornou comum no período posterior da língua, mas não é estranho ao período anterior, especialmente na poesia (Sl 45:18, cf. Sl 81: 6; Sa 1 17:47 ; Is 52: 5). Na Sl 116: 7, ouvimos a forma de solilóquio que se tornou familiar para nós na Sl 42: 1; Sl 103. isוּבי é Milra aqui, como também em outros dois casos. O plural מנוּחים significa descanso completo e completo, pois é encontrado somente em Deus; e o sufixo no endereço para a alma é ajchi para ajich, como no Sl 103: 3-5. O perfectל perfeito afirma aquilo que é uma questão de experiência real e é corroborado na Sl 116: 8 em aperfeiçoamentos retrospectivos. No Sl 116: 8-9, ouvimos Sl 56:14 novamente amplificado; e se adicionarmos Sl 27:13, veremos como se estivesse no fundo da origem dos pensamentos do poeta. Belongsה pertence ainda mais decididamente do que יהושׁיע às formas resolvidas que se multiplicam no período posterior da língua. No Sl 116: 9, o poeta declara o resultado da libertação divina. O Hithpa. אתהלּך denota um livre e satisfeito ir e voltar; e em vez de "a terra dos vivos", Sl 27:13, a expressão aqui é "as terras (ארצות), isto é, a terra ampla dos vivos". Lá ele caminha, sem nada para impedir seus pés ou limitar sua visão, na presença de Jahve, isto é, tendo seu Libertador da morte diante de seus olhos.