1 Não a nós, SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por causa do teu amor e da tua fidelidade.

Apelo ao Deus de Israel, o Deus Vivo, para resgatar a honra do seu nome

Este Salmo, que quase não tem nada em comum com o Salmo anterior, exceto que a expressão "casa de Jacó", Sl 114: 1, é aqui dividida em seus vários membros no Sl 115: 12., É encontrada unida a ele, tornando um Salmo, nas versões lxx, siríaca, árabe e etiópica, assim como, por outro lado, o Ps 116 é dividido em dois. Esse arranjo arbitrário se condena. No entanto, Kimchi é a favor e encontrou admissão em poucos manuscritos hebraicos.

É uma oração de Israel pela ajuda de Deus, provavelmente na presença de uma expedição contra inimigos pagãos. As duas estrofes médias dos quatro são da mesma bússola. A conjectura de Ewald de que, enquanto o Salmo estava sendo cantado, o sacrifício foi prosseguido e que, em Sl 115: 12, a voz de um sacerdote proclama a aceitação graciosa do sacrifício, é agradável. Mas a mudança de vozes começa mesmo com Sl 115: 9, como também supõe Olshausen.

Salmo 115: 1

Isso tem a ver com a honra de Israel, que não é digna da honra (Eze 36:22.) E deve reconhecer em sua reprovação um castigo merecido, como com a honra daquele que não pode sofrer o repreensão de Seu santo nome para continuar por muito tempo. Ele deseja que Seu nome seja santificado. Na consciência de sua unicidade com essa vontade, o poeta baseia sua petição, na medida em que é ao mesmo tempo uma petição em nome de Israel, nos cha'ris e alee'theia de Deus em duas colunas. O segundo על, de acordo com uma nota expressa dos Masora, não tem Waw diante dele, embora o lxx e Targum insiram um. O pensamento em Sl 115: 2 é moldado após Sl 79:10, ou após Joe 2:17, cf. Sl 42: 4; Mic 7:10. איּה־נא é o mesmo estilo que inה־נּא em Sl 116: 18, cf. no idioma antigo אל־נא, אם־נא, e similares.