Os pensamentos de Sl 113: 7 e Sl 113: 8 são transplantados da canção de Ana. Accordingר, de acordo com Kg 1 16: 2, cf. Sl 14: 7 é um emblema de propriedade humilde (Hitzig) e אשׁפּת (de שׁפת) um emblema da mais profunda pobreza e deserção; pois na Síria e na Palestina, o homem que é excluído da sociedade repousa sobre o mezbele (o monte de cinzas), durante o dia pedindo esmolas aos transeuntes e à noite se escondendo nas cinzas que foram aquecidas por o sol (Jó, ii. 152). O movimento dos pensamentos no Sl 113: 8, como no Sl 113: 1, segue o modelo da epizeuxis. Junto com a canção de Hannah, o poeta tem diante de seus olhos a exaltação de Hannah por tristeza e censura. No entanto, ele não repete as palavras de sua canção que se referem a isso (Sa 1: 5), mas veste sua generalização da experiência dela em seu próprio idioma. Se ele pretendia que עקרת fosse entendido a partir da relação genitival após a forma ,רת, por que ele não escreveu מושׁיבי הבּית עקרה? הבּית seria então equivalente a בּיתה, Sl 68: 7. עקרת הבּית é a expressão para uma mulher que é esposa e, portanto, dona de casa, הבּית (בּעלת) נות, mas ainda não é mãe. Uma pessoa assim não tem posição estabelecida na casa do marido, o vínculo firme está faltando em seu relacionamento com o marido. Se Deus dá a seus filhos, Ele então a torna completamente em casa e enraizada em sua posição. Na noção predicada אם הבּנים שׂמחה, a definitividade atribui ao segundo membro da cadeia de palavras, como em Gênesis 48:19; Sa2 12:30 (cf. a instância inversa em Jer 23:26, נבּאי השּׁקר, aqueles que profetizam o que é falso), portanto: uma mãe dos filhos. O poeta apresenta o assunto com tanta vivacidade diante dele, que aponta com o dedo para as crianças com as quais Deus a abençoa.