13 Mas o povo não se voltou para quem o feriu, nem buscou o SENHOR dos Exércitos.

Strophe 2. "Mas o povo não se volta para aquele que o fere, e não procura a Jeová dos exércitos. Portanto, Jeová arranca de Israel cabeça e cauda, ​​ramo e palmeira, em um dia. Anciãos e homens altamente ilustres, este é a cabeça, e os profetas, professores mentirosos, esta é a cauda. Os líderes deste povo se perderam, e seus seguidores engolidos. Portanto, o Senhor não se alegrará com seus rapazes e não terá compaixão de seus órfãos. e viúvas, porque todos juntos são esbanjadores e malfeitores, e toda boca fala blasfêmia. Com tudo isso, sua ira não se desvia, e sua mão se estende ainda. " Como o primeiro estágio dos julgamentos foi seguido por nenhuma conversão verdadeira a Jeová, o todo-poderoso juiz, chega um segundo. עד שׁוּב (transformar-se em) denota uma conversão completa, sem parar no meio do caminho. "O que fere" (hammaccēhu), ou "quem fere", é Jeová (compare, por outro lado, Isa 10:20, onde Asshur se destina). O artigo e o sufixo são usados ​​juntos, como em Isa 24: 2; Pro 16: 4 (vid., Ges. 110, 2; Caspari, árabe. Gram. 472). Mas estava chegando agora um grande dia de punição (na visão do profeta, já era passado), como Israel experimentou mais de uma vez nas opressões assírias, e Judá no caldeirão, quando de cabeça e cauda, ​​ou, de acordo com para outra expressão proverbial, ramo de palma e pressa, seria erradicada. Poderíamos supor que as pessoas referidas eram altas e baixas; mas Isaías 9:15 faz uma aplicação diferente da primeira figura dupla, dando-lhe uma virada diferente do seu senso popular (compare o árabe er-ru 'us w-aledhnâb = elevado e baixo, em Dietrich, Abhandlung, p. 209 ) A opinião que prevaleceu amplamente desde os tempos de Koppe, de que este v. É um glossário, é sem dúvida muito natural (ver Hitzig, Begriff der Kritik; Ewald, Propheten, p. 57). Mas o costume de Isaías de fornecer seu próprio brilho é contrário a essa visão; também a composição de Isaías em Isaías 3: 3 e Isaías 30:20, e a relação em que esse versículo se refere a Isa 9:16; e, finalmente, o caráter singular do próprio brilho, que é uma das provas mais fortes de que ele contém a exposição do profeta às suas próprias palavras. Os chefes da nação eram os chefes do órgão nacional; e atrás, como o rabo de um cachorro abanando, sentavam-se os falsos profetas com suas lisonjas do povo, amando, como diz Persius, blando caudam jactare popello. O profeta deixa cair a figura de Cippá, o ramo da palma que forma a coroa da palma e que deriva seu nome do fato de se parecer com a palma da mão (instar palmae manus), e agmōn, a corrida que cresce em o pântano.

A alusão aqui é aos governantes da nação e aos resíduos do povo. A extremidade mais baixa eram os demagogos em forma de profetas. Pois havia chegado a isso, como Isaías 9:16 afirma, que aqueles que prometeram seguir por um caminho reto se perderam e aqueles que se deixaram levar por eles eram tão bons quanto já engolidos pelo inferno (cf. Is 5:14; Is 3:12). Portanto, o Soberano Governante não se alegrava com os jovens desta nação; isto é, Ele permitiria que eles fossem feridos por seus inimigos, sem ir com eles para a batalha, e recusaria Sua habitual compaixão até por viúvas e órfãos, pois todos eram completamente corruptos por todos os lados. A alienação, obliquidade e desonestidade de seus corações são indicadas pela palavra Chânēph (de Chânaph, que tem em si a idéia radical indiferente de inclinação; de modo que, em árabe, Chanı Chanf, como sinônimo de 'ddil, tem o oposto significado da decisão em favor do que é certo); a maldade de suas ações por מרע (em meia pausa para מרע

= מרע, maleficus); a paixão viciosa de suas palavras por nebâlâh. São eles, e eles continuam; e conseqüentemente a mão colérica de Deus é estendida sobre eles para infligir novos golpes.