9 Ó SENHOR, não te ires tanto nem te lembres para sempre da maldade; olha, nós te pedimos, todos nós somos o teu povo.

A reconstrução das ruínas da terra prometida requer o zelo de todos, e esse estado de ruína não deve continuar. Chama o amor e a fidelidade de Jeová. "As cidades de Tua santidade se tornaram um pasto; Sião se tornou um pasto, Jerusalém um deserto. A casa da nossa santidade e do nosso adorno, onde nossos pais Te louvaram, é entregue ao fogo, e tudo esse foi o nosso deleite entregue à devastação. Porventura, contenha-se apesar disso, ó Jeová, fique calado e deixe-nos sofrer ao máximo? " Jerusalém por si só não poderia ser chamada de "cidades" ('ârē), digamos com referência às cidades superiores e inferiores (Vitringa). É apenas mencionada pelo nome como a mais proeminente das muitas cidades que eram todas "cidades sagradas", na medida em que todo Canaã era a terra de Jeová (Isa 14:25) e Seu santo território (Sl 78:54) . A palavra midbâr (pastagem, charneca, diferente de tsiyyah, o deserto sem pastagem, Isa 35: 1) é repetida, com o objetivo de mostrar que o mesmo destino havia caído sobre Sião-Jerusalém e sobre o resto das cidades do terra. O clímax da terrível calamidade foi o fato de que o templo também havia sido vítima da queima do fogo (compare com o fato, Jr 52:13). As pessoas chamam de "casa da nossa santidade e da nossa glória". Os qōdesh e tiph'ereth de Jeová transplantaram o céu para a terra no templo (compare Isa 63:15 com Isa 60: 7); e esta morada terrestre de Deus é possessão de Israel, e, portanto, o qodesh de Israel e sua morte. A cláusula relativa descreve que sublimes reminiscências históricas estão ligadas ao templo: אשׁר é equivalente a שׁם אשׁר, como em Gênesis 39:20; Nm 20:13 (compare Sl 84: 4), Dt 8:15, etc. הללּך tem chateph-pathach, na qual, como regra geral, o sheva vocal sob a primeira de duas letras semelhantes é alterado. Machămaddēnū (nossas delícias) pode incluir lugares favoritos, edifícios ornamentais e áreas de lazer; mas o paralelo nos leva a pensar principalmente nas coisas associadas à adoração a Deus, nas quais o povo encontrou um prazer santo. Contraryל, ao contrário do costume usual, é aqui seguido pelo singular do predicado, como em Pro 16: 2; Ezequiel 31:15 (cf. Gn 9:29). Jeová ainda restringirá a Si mesmo, e fará com que Seu amor misericordioso mantenha silêncio, ,ל־זאת, com um estado de coisas como este, ou não obstante esse estado de coisas (Jó 10: 7)? Em התאפּק, veja Isa 63:15; Isa 42:14. De fato, o sofrimento aumentaria עד־מאד (ao máximo), se causasse a destruição de Israel, ou não fosse finalmente seguido pela restauração de Israel. A compaixão de Jeová não pode mais, portanto, forçar-se a si mesma; deve irromper, como as lágrimas de José na cena do reconhecimento (Gn 45: 1).