Na estrofe 3, ele agora descreve como Jeová prometeu ajuda, como essa promessa colocou uma nova vida nele, e como foi cumprida, e transformou seus sofrimentos em salvação.
"O que direi que ele me prometeu e cumpriu?
Eu deveria andar calmamente todos os meus anos, com os problemas da minha alma ?!
'Ó Senhor, por essas coisas os homens revivem, e a vida do meu espírito está sempre nela:
E assim me restauras e me fazes viver!
Eis que a amargura se tornou salvação para mim, amargura;
E Tu, livraste minha alma em amor do poço da destruição
Pois tu lançaste todos os meus pecados atrás das tuas costas."
A pergunta "O que devo dizer?" deve ser entendido como em Sa2 7:20, a saber: O que devo dizer para agradecer a Ele por ter me prometido e cumprido Sua promessa? O Vav em ואמר introduz a declaração de sua razão (Ges. 155, 1, c). Em הדּדּה (= התדּדּה), de דּדה (= דּאדא), veja em Sl 42: 5. O futuro aqui, em Isa 38:15, dá o propósito de Deus a respeito dele. Ele deveria andar (referindo-se à caminhada da vida, não à caminhada até o templo) gentilmente (sem nenhum distúrbio) todos os seus anos com o problema de sua alma, ou seja, todos os anos que se seguiram, os anos que foram adicionados para a vida dele. Esta é a verdadeira explicação de על, como em Isa 38: 5; Isa 32:10; Lv 15:25; não "apesar de" (Ewald), ou "com", como em Sl 31:24; Jeremias 6:14, onde forma um advérbio. Uma interpretação melhor do que isso seria "para" ou "por causa de", isto é, em humilde lembrança salutar da maneira pela qual Deus, por Sua graça e graça, evitou o perigo da morte. O que se segue em Isa 38:16 só pode ser considerado em conexão com a petição em Isa 38:16, como a resposta de Ezequias à promessa de Deus, que lhe fora comunicada pelo profeta. Consequentemente, os neutros עליהם e בּהן (dna (cf. Isa 64: 4; Jó 22:21; Eze 33: 18-19) se referem às palavras graciosas e aos atos graciosos de Deus. Estes são o verdadeiro suporte da vida (על como em Deu 8: 3) para todo homem, e nisso a vida de seu espírito consiste, isto é, sua fonte mais íntima e mais elevada de vida, e que "de todos os lados" (לכל, que seria mais correto apontar לכּל , como em Ch1 7: 5; cf. bakkōl, em todos os aspectos, Sa2 23: 5) Com essa explicação, a conjectura de Ewald e Knobel, de que a leitura deve ser רוּחו, cai no chão. do qual ele fez uma aplicação pessoal, de que a palavra de Deus é a fonte de toda a vida, ele tirou essa conclusão, que ele repete aqui com um olhar retrospectivo: "Então, então, você me fará completo (veja o kal em Jó 39 : 4) e mantenha-me vivo "(para ותחיני; com a esperança passando para uma oração). O louvor pelo cumprimento da promessa começa com a palavra hinnēh (eis). todas as doenças haviam sido enviadas em antecipação a uma libertação feliz (sobre o significado radical de mar, que aqui é dobrado, para lhe dar uma força superlativa, ver Comm. em Jó, em Jó 16: 2-5). O Senhor quis dizer isso para sempre; o sofrimento era de fato um castigo, mas um castigo de amor. Lançando todos os seus pecados para trás dEle, como os homens fazem com coisas que eles não desejam saber ou que não desejam ser lembrados (compare, por exemplo, Ne 9:26), Ele "o amou", ou seja, o atraiu com amor fora, do poço da destruição (châshaq, o amor como um vínculo interno firme; belı̄, que geralmente é usado como partícula, fica aqui em sua principal significação substantiva, de bâlâh, para consumir).