Esse enigma do futuro que o profeta mantém diante dos olhos de seus contemporâneos. O profeta recebeu por revelação de Jeová; e sem a iluminação de Jeová, isso não poderia ser entendido. A profunda degradação de Ariel, a libertação maravilhosa, a elevação repentina do abismo a essa altura elevada - tudo isso era uma questão de fé. Mas essa fé era exatamente o que a nação queria, e, portanto, também o entendimento que dependia dela. O shemu'âh estava lá, mas o bı̄nâh estava ausente; e todo o שׁמועה הבין foi destruído pela obtusibilidade da massa. O profeta, portanto, que havia recebido o chamado infeliz para endurecer seu povo, não pôde deixar de exclamar (Is 29: 9): "Parem e olhem; cegos, e cegos!" התמהמהּ, para mostrar o próprio atraso (de מההּ, de acordo com Luzzatto, o reflexo de תּמהמהּ, uma forma enfática que nunca é encontrada), está ligado ao verbo sinônimo תּמהּ, para ser rígido de espanto; mas para שׁעע, para ser engessado, ou seja, incapaz de ver (cf. Is 6:10), anexa-se o hithpalpel do mesmo verbo, significando "colocar-se em tais circunstâncias", se oblinere (diferentemente, no entanto, em Sl 119: 16, Sl 119: 47, compare Isa 11: 8, se permulcere). Eles não conseguiam entender a palavra de Deus, mas estavam confusos e seus olhos estavam, por assim dizer, inflamados: portanto, essa condição autoinduzida se tornaria para eles um castigo designado por Deus. Os imperativos são palavras de ordem judicial.
Esse crescimento do auto-endurecimento em uma sentença judicial de obstinação é proclamado ainda mais completamente pelo profeta. "Eles estão bêbados, e não com vinho; eles se enrolam, e não com metanfetamina. Pois o Senhor derramou sobre você um espírito de profundo sono e atou os seus olhos; os profetas e suas cabeças, os videntes, ele velou. E a revelação de tudo isso será para você como palavras de uma escrita selada, que eles dão àquele que entende escrever, dizendo: Ore, leia isso; mas ele diz: Eu não posso, está selado. quem não entende escrever, diz: Ore, leia isto; mas ele diz: Eu não entendo escrever. " Eles estavam bêbados e estúpidos; não, no entanto, apenas porque eles se entregaram à intoxicação sensual (יין, dependente de ּרוּ, ebrii vino), mas porque Jeová os entregou à confusão espiritual e à autodestruição. Todos os castigos de Deus são infligidos por meio do Seu Espírito não menos destruidor do mundo do que o Espírito que sustenta o mundo, que, embora não deseje o que é mau, torna o mal chamado à existência pela criatura o meio de punir o mal. Tardēmâh é usado aqui para significar o estado passivo e impotente da absoluta insensibilidade espiritual. Esse julgamento caiu sobre a nação em todos os seus membros, mesmo sobre os olhos e cabeças da nação, isto é, os profetas. Mesmo aqueles cujo dever é o de cuidar do bem da nação e liderá-lo, eram líderes cegos dos cegos; seus olhos estavam bem fechados (עצּם, a forma intensiva do kal, Isa 33:15; Aram. עצּם; Talmud também עמּץ: fechar os olhos, ou pressioná-los a fechar), e sobre suas cabeças uma cobertura foi desenhada, como acima travessas à noite. Desde os tempos de Koppe e Eichhorn, tornou-se comum considerar את־הנּביאים e החזים como um brilho e, na verdade, como um falso (compare Isa 9: 13-14); mas a razão apontada - a saber, que as polêmicas de Isaías são direcionadas não contra os profetas, mas contra as pessoas estúpidas - é totalmente infundada (compare Isa 28: 7, e as polêmicas de seu contemporâneo Miquéias, por exemplo, Isa 3: 5-8 ) Além disso, o autor de um glossário teria maior probabilidade de interpretar ראשׁיכם por השּׂרים ou הכּהנים (compare Jó 9:24). E Isa 29:11, Isa 29:12 também se opõem a essa suposição de brilho. Para aqueles que entenderam o que foi escrito (sēpher), é evidente que os profetas e governantes da nação são destinados; e por aqueles que não entenderam, a grande massa do povo. Para ambos, "a visão de todos", isto é, de tudo e de tudo que Deus havia mostrado aos Seus verdadeiros profetas, foi completamente selada pelo julgamento de Deus. Alguns deles podem ter um conhecimento externo; mas o entendimento interior da revelação foi selado a eles. Alguns não tinham nem isso, mas encaravam a palavra do profeta, assim como um homem que não sabe ler fica olhando o que está escrito. O chethib tem הסּפר; o keri ,ר, embora sem fundamento, uma vez que o artigo é meramente genérico. Em vez de נא־זה קרא, devemos escrever זה קרא־נא nos dois casos, como certos códices e edições antigas.