7 Mas estes cambaleiam também por causa do vinho e se desencaminham com a bebida forte; até o sacerdote e o profeta cambaleiam por causa da bebida forte, estão tontos de vinho, desencaminham-se por causa da bebida forte; erram nas visões e tropeçam nos julgamentos.

Com as palavras ", e eles também", o profeta começa a segunda metade do discurso e passa de Efraim a Judá. "E também se enrolam com vinho, e são tontos com metanfetamina; o sacerdote e o profeta se enrolam com metanfetamina, são engolidos por vinho; são tontos com metanfetamina, quando vêem visões, cambaleiam quando pronunciam juízo. Pois todas as mesas estão cheias de imundície. vomitar, sem mais lugar. " Os judaicos não são menos vencidos pelo vinho que os efraimitas, e especialmente os governantes de Judá. Em violenta violação da lei de Deus, que proibia os sacerdotes de beber bebida forte ao realizar o serviço sacerdotal, e que sob pena de morte (Lv 10: 9, cf. Eze 44:21), eles estavam intoxicados, mesmo no meio de suas visões proféticas (הראה, literalmente "a coisa que vê", depois o ato de ver; equivalente a ראי, como Êה em Isa 28:15 = ;וּת; Olshausen, 176, c), e ao proferir sentenças judiciais. Do mesmo modo, Miquéias também acusa os profetas e sacerdotes de serem bêbados (Mq 3: 1., Cf. Is 2:11). A indignação de Isaías se manifesta no fato de que, nas palavras que ele usa, ele imita o assombroso e tropeço dos topers; como a passagem conhecida, Sta pes sta mi pes stas pes ne labere mi pes. Observe, por exemplo, a tríplice repetição de shâgu-tâghu, shâgu-tâghu, shâgu-pâqu. Os padres hereditários e os quatro profetas representam o conjunto das personagens oficiais. Os pretéritos sugerem que a embriaguez se tornara o hábito fixo dos detentores desses cargos. A preposição בּ indica a causa ("através", como em Sa2 13:28 e Est 1:10), e min o efeito proveniente da causa (em consequência do vinho). No v. 8, podemos ouvi-los vomitar. Temos a mesma combinação de e צ no verbo kotzen, Gothic kozan. Todas as mesas do carrossel estão cheias, sem mais espaço (cf. Is 5, 8); tudo nada com vômito. O profeta pinta da natureza, aqui sem idealizar. Ele recebe a conduta deles como se fosse um espelho e, em tom mais severo, segura esse espelho diante deles, por mais adultos que fossem.