7 Por acaso o SENHOR os feriu como aos que os feriram? Matou-os como aos que foram mortos por eles?

O profeta ainda não volta aos seus tempos atuais; mas, com a certeza de que Israel não será exaltado até que tenha sido profundamente humilhado por causa de seus pecados, ele se colocou no meio desse estado de punição. E ali, diante do futuro glorioso que esperava Israel, o fato brilha intensamente diante de seus olhos, que o castigo que Deus inflige a Israel é algo muito diferente daquele infligido ao mundo. "Ele o feriu como o ferimento de seu feridor, ou é morto como a morte dos mortos por Ele? Você o castigou com medidas, quando o jogou fora, peneirando com respiração violenta no dia do vento oriental. " "Seu feridor" (maccēhū) é o poder imperial pelo qual Israel havia sido atacado (Is 10:20); e "os mortos por ele" (הרגיו) são os mortos do império que caíram sob os golpes de Jeová. Os primeiros feriram sem piedade, e seus mortos agora jaziam sem esperança (Is 26:14). Jeová fere de maneira diferente e é muito diferente com a igreja, que sucumbiu nas pessoas de seus justos. Para o jogo duplo de palavras, veja Isa 24:16; Is 22:18; Is 10:16. Quando Jeová afastou Israel (como se fosse por meio de uma "declaração de divórcio", Isa 50: 1), ele se opôs a ela (Isa 49:25), ou seja, puniu ", na medida", ou seja, determinando a medida muito exatamente, para que não exceda o poder duradouro de Israel, não ponha em perigo a existência de Israel como nação (cf. lamentamos em Jer 10:24; Jer 30:11; Jer 46:28). Por outro lado, Hitzig, Ewald e Knobel leram בּסאסאה, de uma palavra ,אסא, relacionada a זעזע, ou mesmo טאטא, "quando você perturbou (ou expulsou);" mas o texto tradicional não indica várias leituras com ה mappic., e as versões e expositores antigos tomam a palavra como reduplicação de ofאה, que fica aqui como o terceiro de um efa para denotar uma medida moderadamente grande. A cláusula hâgâh berūchō é provavelmente considerada uma cláusula relativa elíptica, caso em que a transição para a terceira pessoa pode ser melhor explicada: "tu, que peneirou com respiração violenta". Hâgâh, que só ocorre novamente em Pro 25: 4, significa separar, por exemplo, a escória da prata (Is 1:25). Jeová peneirou Israel (compare a figura da eira em Isaías 21:10), no momento em que, ao suspender o cativeiro, soprou com tanta violência como se o vento do leste tivesse se enfurecido (vide. Jó 2: 1-13: 19). Mas Ele apenas peneirou, Ele não destruiu.