Começa novamente em tom lírico em Isaías 26: 8 e Isa 26: 9: "Também esperamos por Ti, para que seguisses o caminho dos teus juízos; o desejo da alma seguiu o teu nome e depois Tua lembrança. Com a minha alma te desejei de noite; sim, com o meu espírito profundo dentro de mim, eu desejava tê-lo aqui: pois quando os teus juízos atingem a terra, os habitantes da terra aprendem a justiça. " Na opinião de Hitzig, Knobel, Drechsler e outros, o profeta aqui volta do ideal ao presente atual. Mas esse não é o caso. A igreja dos últimos dias, olhando para o passado, declara com que saudade esperou aquela manifestação da justiça de Deus que agora ocorreu. "O caminho dos teus juízos:" 'orach mishpâtēkâ pertence ao te; venientem (ou venturum) sendo entendido. A cláusula segue a construção poética ארח בּוא, após a analogia de דרך הלך. Eles desejavam que Deus viesse como Redentor no caminho de Seus julgamentos. O "nome" e a "lembrança" ad a natureza de Deus, que se tornou nomeada e memorável através da auto-afirmação e auto-manifestação (Êx 3:15). Eles desejavam que Deus se apresentasse novamente à consciência e à memória do homem, por um ato que deveria romper Sua ocultação e silêncio. O profeta diz isso mais especialmente de si mesmo; pois ele se sente "em espírito" como membro da igreja aperfeiçoada. "Minha alma" e "meu espírito" são acusativos, dando uma definição mais precisa (Ewald, 281, c). "A noite" é a noite da aflição, como em Isaías 21:11. Em conexão com isso, a palavra shichēr (lit. para cavar uma coisa, procurá-la avidamente) é empregada aqui, com uma brincadeira com shachar. O amanhecer da manhã após uma noite de sofrimento era o objeto pelo qual ele ansiava, nafshi (minha alma), ou seja, com toda a sua personalidade (Pyschol. P. 202) e ruchi b'kirbi (meu espírito dentro de mim), isto é, com o espírito de sua mente, πνεῦμα τοῦ νοός (Psychol. p. 183). E porque? Porque, sempre que Deus se manifestou em juízo, isso levou os homens ao conhecimento, e possivelmente também ao reconhecimento, do que era certo (cf. Sl 9, 17). "Vai aprender:" lâmdu é um praet. gnomicum, dando o resultado de muita experiência prática.