1 Mensagem acerca de Damasco. Damasco será destruída e se tornará uma pilha de ruínas.

O Oráculo sobre Damasco e Israel - Isa 17: 1-14

Dos filisteus a oeste e dos moabitas a leste, a profecia relativa às nações vizinhas agora se volta, sem nenhuma ordem cronológica, para o povo da Síria damascena no norte. A maldição pronunciada sobre eles, no entanto, recai sobre o reino de Israel também, porque se aliou a Damasco pagão, em oposição à sua própria tribo irmão ao sul, bem como ao governo davídico; e por essa aliança não natural com um zâr, ou estranho, havia se tornado um zâr em si. Desde o período do reinado de Ezequias, ao qual pertence a massa Moabe, pelo menos no que diz respeito ao seu epílogo, somos aqui transportados de volta ao reinado de Acaz, e de fato muito além "do ano em que Acaz morreu" (Is 14: 28), até a fronteira dos reinos de Jotham e Acaz - ou seja, até o momento em que a liga pela destruição de Judá havia acabado de ser concluída. Na época em que Isaías incorporou esse oráculo em sua coleção, as ameaças contra os reinos de Damasco e Israel haviam sido cumpridas há muito tempo. A Assíria havia punido os dois. E a própria Assíria também havia sido punida, como indica a quarta vez no oráculo. Conseqüentemente, o oráculo permanece aqui como um memorial da veracidade da profecia; e responde ainda a outro propósito, a saber, fornecer um rico consolo profético para a igreja de todos os tempos, quando perseguido pelo mundo, e suspirando sob a opressão do reino do mundo.

Isaías 17: 1

O primeiro turno: "Eis que Damasco deve (ser tirada) do número de cidades e será um monte de ruínas caídas. As cidades de Aroer são abandonadas, são entregues a rebanhos, ficam ali sem nenhuma um afugentando-os. E a fortaleza de Efraim é abolida e o reino de Damasco; e acontece aos que restam de Arão como para a glória dos filhos de Israel, diz Jeová dos exércitos. " "Eis que", etc .: hinnēh seguido por um particípio indica aqui, como em qualquer outro lugar, algo muito próximo. Damasco é removido (יר (= עיר מהיות, cf. Kg 1 15:13), isto é, fora da esfera da existência como cidade. Torna-se מעי, um monte de ruínas. A palavra é usada intencionalmente em vez de עי, para soar o máximo possível como מעיר: uma cidade mutilada, por assim dizer. É o mesmo com Israel, que se tornou um apêndice de Damasco. As "cidades de Aroer" (gen. Appos. Ges. 114, 3) representam a terra a leste do Jordão: ali começou o julgamento sobre Israel (executado por Tiglath-pileser). Havia dois Aroers: uma antiga cidade amoritista atribuída à tribo de Rúben, a saber, "Aroer no Arnon" (Dt 2:36; Dt 3:12, etc.); e um antigo amonita, atribuído à tribo de Gade, a saber, "Aroer antes de Rabá" (Rabbath, Amon, Jos 13:25). As ruínas do antigo são Arair, na imponente margem norte de Mugib; mas a situação deste último ainda não foi determinada com certeza (ver Comm. em Jos 13:25). As "cidades de Aroer" são esses dois Aroers, e as demais cidades semelhantes a ela no leste do Jordão; assim como "os Orions" em Isa 13:10 são Orion e outras estrelas semelhantes. Nos encontramos aqui novamente com uma peça significativa sobre o som na expressão '' Aro'ēr (cidades de Aroer): o nome de Aroer era ameaçador, e o que seu nome indicava aconteceria às cidades em seu circuito. Meansרער significa "desnudar-se", derrubar (Jr 51:58); e ערער, ​​signרירי significa uma condição completamente nua, um estado de desolação e solidão. Depois que Isa 17: 1 ameaçou Damasco em particular, e Isa 17: 2 fez o mesmo com Israel, Isa 17: 3 compreende os dois. Efraim perde as cidades fortificadas que uma vez serviram como defesas, e Damasco perde sua posição como reino. Aqueles que restam de Aram, que não caem na guerra, tornam-se como os orgulhosos cidadãos do reino de Israel, ou seja, são levados para o cativeiro. Tudo isso foi cumprido sob Tiglath-pileser. A acentuação conecta ארם שׁאר (o remanescente de Aram) com a primeira metade do verso; mas o significado permanece o mesmo, pois o sujeito de יהיוּ é, de qualquer forma, o aramaico.