9 E já vem o dia do SENHOR, dia horrível, com furor e ira ardente, para destruir a terra e dela exterminar os seus pecadores.

O dia da ira de Jeová está chegando - uma noite sem estrelas - um dia noturno e sem sol. "Eis que o dia de Jeová vem, cruel, e ira e ira feroz, para transformar a terra em deserto; e dele é destruído por seus pecadores. Pois as estrelas do céu e seus orions não deixam a luz brilha: o sol escurece ao nascer e a lua não deixa brilhar a luz. " O dia de Jeová vem como um cruelmente severo ('aczâri, um adj. Rel. De' aczâr, chosh, kosh, para ser seco, duro, não revertendo), como puramente um transbordamento de excitação interior e como raiva ardente; lâsūm é continuado pelo verbo finito, de acordo com uma alteração bem conhecida do estilo (= ūlehashmı̄d). Na verdade, não é o julgamento geral que o profeta está descrevendo aqui, mas uma certa catástrofe histórica que cai sobre as nações, que atrai o mundo inteiro ao sofrimento compreensivo. 'Eretz, portanto (na medida em que as noções de terra em geral, e alguma terra ou parte específica da terra, são misturadas - um termo muito elástico, com limites que desaparecem), não é meramente a terra da Babilônia aqui, como Knobel supõe: mas a terra. O versículo 10 mostra de que maneira o dia de Jeová é um dia de ira. Até a natureza se veste da cor da ira, que é exatamente o oposto da luz. As luzes celestiais acima da terra se apagam; a lua não brilha; e o sol, que está prestes a nascer, altera sua mente. "The Orions" são o próprio Orion e outras constelações como essa, assim como as estrelas da manhã em Jó 38: 7 são Hesperus e outras estrelas semelhantes. É mais provável que o termo cesiil seja usado para Orion no sentido de "tolo" (= imprudente), de acordo com os tradutores mais antigos (lxx ὁρίων, Targum nephilehon de nephila ', Syr. Gaboro, árabe. Gebbâr, o gigante), do que isso se refere a Suhêl, ou seja, Canopus (veja as notas em Jó 9: 9; Jó 38:31), embora o suhêl árabe ocorra como um nome genérico para estrelas de esplendor superior (veja em Jó 38: 7) O termo abrangente empregado é semelhante à figura de linguagem encontrada em árabe (chamada taglı̄b, ou seja, a preponderância do pars potior), em expressões como "as duas tardes" para a tarde e a noite ", os dois Omars "para Omar e Abubekr, embora a semelhança seja ainda maior com os latinos Scipiones, isto é, homens da grandeza de Cipião. Até os Órions, ou seja, aquelas estrelas que são outras vezes mais conspícuas, retêm sua luz; pois quando Deus está zangado, o princípio da raiva é acionado mesmo no mundo natural, e principalmente nas estrelas que foram criadas "como sinais (compare Gênesis 1:14 com Jer 10: 2).