2 até o dia em que foi elevado ao céu, após ter dado orientações, pelo Espírito Santo, aos apóstolos que escolhera.

At 1.2: “até o dia em que foi levado para cima, depois de haver dado mandamento, pelo Espírito Santo, aos apóstolos que escolhera”.

At 1.2 “até o dia em que foi levado para cima...” – Esse dia... em que ele foi “levado”, se refere ao dia da “Ascensão”, fato que aconteceu aos olhos dos discípulos e muitos outros seguidores. Porém, devemos lembrar que antes desse dia, houve uma apresentação de Jesus diante do Pai conforme relata o apóstolo João: “Disse-lhe Jesus: Não me detenhas, porque ainda não subi para meu Pai, mas vai para meus irmãos, e dize-lhes que eu subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.” (Jo 20.17).

No meu entendimento, acredito que Jesus ressuscitou, se apresentou ao Pai na glória e lhe entregou sua obra perfeita e terminada.

Após essa espécie de apresentação, Jesus retorna em seu corpo de glória (como de fato deveria ser) e por um intervalo de quarenta dias, Ele mantém comunhão com os discípulos ensinando sobre o reino de Deus.

Existem outras interpretações, mas que devem ser discutidas no livro de João 20, porém essa eu achei mais estruturada nas Escrituras.

At 1.2 “depois de haver dado mandamento, pelo Espírito Santo,” Esse texto demonstra uma riqueza de significados que à primeira vista poderá parecer muito espiritualizado, e até poderia ser se esta fosse a intenção do escritor, o que não era. Lendo rapidamente, nos parece que Jesus falava e suas palavras eram transmitida na mente e coração dos discípulos. Mas a leitura de outras versões melhora o entendimento:

1.

At 1.2 versão Reina Valera 1909: Hasta el día em que, habiendo dado ecebido os por el Espíritu Santo á los apóstoles que escogió, fué ecebido arriba;

“Até o dia em que, tendo dado ordens do Espírito Santo aos apóstolos que ele escolheu, foi recebido no andar de cima”;

O entendimento é de que o Espírito Santo disse a Jesus como iria se manifestar e que Jesus deveria dar ordens a eles para que fossem para Jerusalém esperar lá. Jesus deu as “ordens do Espírito Santo” aos apóstolos.

2.

At 1.2 versão russa de 1876: до того дня, в который Он вознесся, дав Святым Духом повеления Апостолам, которых Он избрал,

“até o dia em que subiu, dando ao Espírito Santo os apóstolos a quem ele escolheu”

O entendimento é de que Jesus tinha que subir (como já havia previsto), e entregou os apóstolos aos cuidados do Espírito Santo. Isso tem um apoio nas palavras de Jesus quando ele disse que o Espírito Santo iria ensina-los todas as coisas.

3.

At 1.2 versão Ucraniana: аж до дня, котрого возніс ся, заповідавши через Духа сьвятого апостолам, котрих вибрав; “até o dia em que ele foi criado, tendo ordenado os apóstolos através do Espírito Santo a quem ele escolheu.”

Entende-se aqui é que o dia em que Ele foi “criado” seria o dia de sua subida para os céus porque cumpriu totalmente sua missão, e assim ordenou que os apóstolos continuassem a missão inspirados pelo Espírito Santo.

4.

At 1.2 versão búlgaro: до деня, когато се възнесе, след като даде чрез Светия Дух заповеди на апостолите, които беше избрал;

“até o dia em que subiu, dando os mandamentos do Espírito Santo aos apóstolos que escolhera”.

Aqui se entende é que os “mandamentos” eram do Espírito Santo que Jesus transmitiu aos apóstolos.

5.

Se a palavra a expressão “διὰ - por intermédio do Espírito Santo” for na versão aramaica poderá dar a ideia de: “no caso de ou concernentes ao” então ficaria assim:

"até o dia em que foi levado para cima, depois de haver dado mandamento concernentes ao Espírito Santo, aos apóstolos que escolhera”

Aqui podemos entender que Jesus deu ordem aos apóstolos sobre como esperar, receber e temer ao Espírito Santo. Jesus teria que deixar tudo em ordem e preparado para a descida de seu sucessor, pois este não poderia descer sem que Cristo subisse ao Pai.