7 O SENHOR jurou pela glória de Jacó: Certamente nunca me esquecerei de nenhuma das suas obras.

Uma maldade como essa seria severamente punida pelo Senhor. Amo 8: 7. "Jeová jurou pelo orgulho de Jacó: Em verdade não esquecerei todas as suas obras para sempre. Amo 8: 8. Porventura a terra não tremerá por isso, e todos os seus habitantes se lamentarão? E tudo surgirá como o Nilo, e arcos e pias como o Nilo do Egito. " O orgulho de Jacó é Jeová, como em Os 5: 5 e Os 7:10. Jeová jura pelo orgulho de Jacó, como por Sua santidade em Amo 4: 2, ou por Sua alma em Amo 6: 8, ou seja, como Aquele que é o orgulho e a glória de Israel: ou seja, tão verdadeiramente quanto Ele é. assim, Ele deve e deve punir atos como esses. Ao negligenciar tais pecados ou deixá-los impunes, Ele negaria Sua glória em Israel. To, esquecer um pecado, isto é, deixá-lo impune. Em Amo 8: 8, a pergunta negativa é uma expressão que denota forte segurança. "Para isso" geralmente se refere aos pecados; mas isso é um erro, pois o versículo anterior alude não aos próprios pecados, mas ao castigo deles; e o juramento solene de Jeová não contém um pensamento tão subordinado e casual, que podemos passar por Am 8: 7 e tomar על זאת como se referindo a Am 8: 4-6. Antes, refere-se à substância do juramento, isto é, ao castigo dos pecados que o Senhor anuncia com um juramento solene. Isso será tão terrível que a Terra tremerá e será resolvida, por assim dizer, em sua condição primitiva de caos. Râgaz, tremer ou, quando aplicado à terra, tremer, não significa estremecer ou ficar chocado, como Rosenmller explica depois de Jeremias 2:12. Ainda menos pode ser provada a idéia bíblica de Isaías 24:20, de que a Terra se ergue e se ergue de maneira tempestuosa para expulsá-las, o que Hitzig apóia. O pensamento é que, sob o peso do julgamento, a terra tremerá e todos os seus habitantes serão jogados em luto, como podemos ver claramente na passagem paralela em Amo 9: 5. Em Amo 8: 8, esse número é realizado ainda mais, e toda a terra é representada como sendo transformada em mar, subindo e descendo de maneira tempestuosa, como no caso do dilúvio. כּלּהּ, a totalidade da terra, o globo inteiro, subirá, e inchará e cairá como as águas açoitadas em uma tempestade. Essa subida e descida da terra é comparada à subida e descida do Nilo. De acordo com a passagem paralela em Amo 9: 5, כּאר é uma forma defeituosa para כּיאר, assim como בּוּל é para יבוּל em Jó 40:20, e ainda é mais definida pela expressão כּיאור מצרים, que segue. Todas as versões antigas o tomaram como יאור, e muitos do código hebraico. (em Kennicott e De Rossi) tem essa leitura. Nigrash, para se excitar, um termo aplicado ao mar tempestuoso (Is 57:20). Isה é uma forma suavizada para נשׁקעה, como é mostrado por inה em Amo 9: 5.