Aram-Damasco. - Amo 1: 3. "Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Damasco e por quatro, não a reverterei, porque trilharam Gileade com rolos de ferro. Amo 1: 4. Envio fogo à casa de Hazael, e ela comerá os palácios. de Ben-Hadade, Amo 1: 5. E despedaça o parafuso de Damasco, e arranca o habitante do vale de Aven, e o cetro de Bet-Eden; e o povo de Aram vagará em cativeiro. a Kir, diz Jeová. " Na fórmula, que se repete no caso de todo povo, "por três transgressões e por quatro", os números servem apenas para denotar a multiplicidade dos pecados, cujo número exato não tem influência sobre o assunto. "O número quatro é adicionado ao número três, para caracterizar o último como simplesmente estabelecido por prazer; em outras palavras, é o mesmo que dizer que o número não é exatamente três ou quatro, mas provavelmente um número ainda maior" (Hitzig). A expressão, portanto, denota não um número pequeno, mas grande, de crimes, ou "impiedade em sua pior forma" (Lutero; ver em Os 6: 2).
(Nota: J. Marck explicou corretamente da seguinte maneira: "Quando este número perfeito (três) é seguido por quatro, por meio de gradação, Deus não apenas declara que a medida da iniqüidade é completa, mas que está cheia de transbordar e além de toda medida. ").
Que esses números devem ser entendidos dessa maneira, e não devem ser tomados em sentido literal, é indiscutivelmente evidente pelo fato de que nem um relato mais preciso dos pecados que segue, em regra, apenas um crime especialmente grave é: mencionado a título de exemplo. לא אשׁיבנּוּ (não vou revertê-lo) é inserido antes da descrição mais minuciosa dos crimes, para mostrar que a ameaça é irrevogável. השׁיב significa virar, isto é, fazer uma coisa voltar, retirá-la, como em Nm 23:20; Isa 43:13. O sufixo anexado a אשׁיבנּוּ não se refere nem a qōlō (sua voz), nem "à idéia de whichבר que está implícita em כּה אמר (assim diz), ou a substância da ameaçadora voz de trovão" (Baur); pois hēshı̄bh dâbhâr significa dar uma resposta e nunca tornar uma palavra ineficaz. A referência é ao castigo ameaçado depois, onde o masculino fica no lugar do neutro. Consequentemente, o final do versículo contém a epexegese da primeira cláusula, e Amo 1: 4 e Amo 1: 5 seguem com a explicação de לא אשׁיבנו (eu não irei). A debulha dos gileaditas com máquinas de debulhar de ferro é mencionada como a principal transgressão do reino sírio, que aqui é nomeado após a capital Damasco (ver Sa2 8: 6). Isso ocorreu na conquista da terra israelita a leste do Jordão por Hazael durante o reinado de Jeú (Rg 2: 32-33, cf. Rg 13: 7), quando os conquistadores agiram tão cruelmente com os gileaditas que eles até esmagaram os prisioneiros em pedaços com máquinas de debulhar ferro, de acordo com um costume bárbaro de guerra que é encontrado em outros lugares (veja em Sa2 12:31). Chârūts (= chârı̄ts, Sa2 12:31), lit., Afiado, é um termo poético aplicado ao rolo de debulha ou carrinho de debulha (mōrag chârūts, Isa 41:15). Segundo Jerome, era "uma espécie de carrinho com rodas de ferro dentado embaixo, que era empurrado para esmagar a palha na eira depois que o grão era batido".
A ameaça é individualizada historicamente assim: no caso da capital, é prevista a queima dos palácios; e na de dois outros lugares, a destruição do povo e de seus governantes; para que ambos se apliquem a ambos, ou melhor, a todo o reino. Os palácios de Hazael e Benhadad devem ser procurados em Damasco, a capital do reino (Jr 49:27). Hazael foi o assassino de Benhadad I, a quem o profeta Eliseu predisse que reinaria sobre a Síria e previu as crueldades que ele praticaria contra Israel (Kg 2: 7). Benhadad é geralmente considerado como seu filho; mas o plural "palácios" nos leva a pensar tanto no primeiro quanto no segundo Benhadad, e isso é favorecido pela circunstância de que foi apenas durante o reinado de seu pai que Benhadad II oprimiu Israel, enquanto após sua morte e quando ele próprio ascendeu. o trono, as províncias conquistadas foram arrancadas dele por Joás, rei de Israel (Rs 13: 22-25). O rompimento da barra (o ferrolho do portão) denota a conquista da capital; e o corte dos habitantes de Biq'ath-Aven indica o abate relacionado à captura das cidades, e não à deportação; pois hikhrı̄th significa exterminar, de modo que gâlâh (cativeiro) na última cláusula se aplique ao restante da população que não havia sido morta em guerra. Na cláusula paralela תּומך שׁבם, o detentor do cetro, isto é, o governante (seja o rei ou seu vice), corresponde a yōshēbh (o habitante); e o pensamento expresso é que tanto o príncipe quanto o povo, tanto altos quanto baixos, perecerão.
Os dois lugares, Valley-Aven e Beth-Eden, não podem ser descobertos com certeza; mas, de qualquer forma, eram capitais e, possivelmente, poderiam ter sido a sede dos palácios reais e também de Damasco, que foi a primeira capital do reino. בּקעת און, vale do nada, ou dos ídolos, é suposto por Ewald e Hitzig como um nome dado a Heliópolis ou Baalbek, após a analogia de Bete-Áden = Betel (veja em Os 5: 8). Eles baseiam sua opinião no Alex. renderização ,κ πεδίου Ὦν, tomada em conexão com o Alex. interpretação do Egípcio On (Gênesis 41:45) como Heliópolis. Mas, como o lxx interpretou אן por Heliópolis no livro de Gênesis, enquanto aqui eles apenas reproduziram as letras hebraicas און por Ὦν, como também em outros lugares (por exemplo, Os 4:15; Os 5: 8; Os 10: 5, Os 10: 8), onde Heliópolis não pode ser pensada por um momento, o πέδιον Ὦν do lxx não fornece evidência a favor de Heliópolis, muito menos isso justifica uma alteração da indicação hebraica (em און). Até os caldeus e os siríacos tomaram בּקעת און como um nome próprio, e Efraem Syrus fala disso como "um lugar na vizinhança de Damasco, diferenciado pelas capelas de ídolos". A suposição de que é uma cidade também é favorecida pela analogia de outras ameaças, nas quais, na maioria das vezes, apenas as cidades são mencionadas. Outros entendem por ele o vale perto de Damasco, ou o atual Bekaa entre o Líbano e Antilibanus, em que Heliópolis sempre foi a cidade mais distinta, e Robinson se pronunciou a favor disso (Bibl. Res. P. 677). Bēth-'Eden, ou seja, casa de prazer, não deve ser procurada na atual vila do Éden, na encosta oriental do Líbano, perto da floresta de cedro de Bshirrai, como o nome árabe da vila 'hdn não tem nada em comum com o hebraico עדן (ver Kg2 19:12); mas são os Παράδεισος dos gregos, que Ptolomeu situa dez graus ao sul e cinco graus a leste de Laodicéia, e que Robinson imagina ter encontrado em Old Jusieh, não muito longe de Ribleh, um lugar pertencente aos tempos anteriores aos sarracenos, com ruínas muito extensas (ver Bibl. Researches, pp. 542-6 e 556). O restante da população de Aram seria levado para Kir, ou seja, para o país às margens do rio Kur, de onde, de acordo com Amo 9: 7, os sírios originalmente emigraram. Essa previsão foi cumprida quando o rei assírio Tiglate-Pileser conquistou Damasco no tempo de Acaz e quebrou o reino da Síria (Kg 2: 16). As palavras finais,'mar Yehōvâh (diz o Senhor), servem para aumentar a força da ameaça e, portanto, recorrem em Amo 1: 8, Amo 1:15 e Amo 2: 3.