13 Assim diz o SENHOR: Pelas três transgressões dos amonitas, sim, e pela quarta, não retirarei o castigo; pois rasgaram o ventre das grávidas de Gileade para ampliar o seu território.

Amon. - Amo 1:13. "Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não a reverterei, porque rasgaram as mulheres grávidas de Gileade, para alargar o seu termo, Am 1:14. Acendo fogo no parede de Rabá, e ele devorará seus palácios, com o grito de guerra no dia do abate, na tempestade no dia da tempestade.am 1:15 - E seu rei entrará em cativeiro, ele e seus príncipes todos de imediato, diz Jeová. " A ocasião em que os amonitas foram culpados de tanta crueldade contra os israelitas como aqui é condenada, não está registrada nos livros históricos do Antigo Testamento; possivelmente durante as guerras de Hazael com Israel, quando eles aproveitaram a oportunidade para ampliar seu território conquistando de volta a terra que lhes fora arrancada por Siom, rei dos amorreus, e depois foram tomados pelos israelitas, quando ele foi vencido por eles, uma coisa que eles tentaram uma vez antes no tempo de Jefté, o juiz (Juízes 11:12.). Podemos ver em Jer 49: 1. que eles haviam tomado posse do território da tribo de Gade, que ficava mais próxima deles, embora provavelmente apenas depois da expulsão das tribos além do Jordão pelos assírios (Kg 2 15:29). O rompimento das mulheres com filhos (veja em Rg 8:12) é apontado como o clímax das crueldades que os amonitas infligiram aos israelitas durante a guerra. Como punição por isso, sua capital seria queimada e o rei, com os príncipes, vagaria no exílio, e consequentemente seu reino seria destruído. Rabá, ou seja, o grande, é o nome abreviado da capital; Rabá dos filhos de Amon, que foi preservado nas ruínas de Aurân (ver Deu 3:11). A ameaça é aguçada pela cláusula בּתרוּעה וגו, no grito de guerra no campo de batalha, ou seja, um fato real, quando o inimigo toma a cidade pela tempestade. בּסער וגו é uma expressão figurativa aplicada ao assalto a uma cidade transportada por assalto, como o בּסוּפה em Nm 21:14. A leitura מלכּם, "o rei deles (dos amonitas)", é confirmada por lxx e caldeus, e requerida por ושׂריו (cf. Amo 2: 3), enquanto Μαλχόμ, Melchom, encontrado em Aq., Symm. Jerônimo e o siríaco repousa sobre uma interpretação falsa.